Покоиться
Варианты перевода
rest — покоиться, отдыхать, лежать, быть похороненным, упокоиться
Находиться в состоянии покоя, отдыхать. Часто используется в формальном или возвышенном стиле. Также означает ‘быть похороненным’.
The city rests under a blanket of snow. / Город покоится под одеялом снега.
His ashes rest in this urn. / Его прах покоится в этой урне.
May his soul rest in peace. / Да упокоится его душа с миром.
repose — отдыхать, лежать, пребывать в покое
Формальное или литературное слово, означающее ‘отдыхать’ или ‘находиться в состоянии покоя’. Также используется для описания умерших.
Her face in repose was serene. / Её лицо в состоянии покоя было безмятежным.
The cat reposed on the velvet cushion. / Кошка лежала (покоилась) на бархатной подушке.
Here reposes the body of our late queen. / Здесь покоится тело нашей покойной королевы.
lie — лежать, находиться, быть похороненным
Лежать, находиться в горизонтальном положении. Часто используется для указания места захоронения.
Here lies a great warrior. / Здесь покоится великий воин.
His body lies in the family tomb. / Его тело покоится в семейном склепе.
The ancient ruins lie forgotten in the jungle. / Древние руины покоятся, забытые, в джунглях.
lie in state — быть выставленным для прощания
Относится к телу умершего, обычно важной персоны, которое выставлено для публичного прощания перед похоронами.
The late monarch will lie in state for three days. / Тело покойного монарха будет покоиться (будет выставлено для прощания) в течение трех дней.
Thousands of people queued to see the former president lie in state. / Тысячи людей стояли в очереди, чтобы увидеть, как тело бывшего президента покоится в зале прощания.
His body lay in state at the city hall. / Его тело покоилось (было выставлено для прощания) в здании мэрии.
be buried — быть похороненным, быть захороненным
Быть похороненным, находиться в могиле. Прямой перевод для обозначения места захоронения.
He is buried in the local cemetery. / Он покоится (похоронен) на местном кладбище.
She wanted to be buried next to her parents. / Она хотела покоиться рядом со своими родителями.
Many famous poets are buried in this churchyard. / Многие известные поэты покоятся на этом церковном дворе.
be interred — быть погребённым, быть похороненным
Формальный синоним для ‘be buried’ (быть похороненным), часто используемый в официальном контексте.
The general was interred with full military honors. / Генерал покоится (был погребён) с полными воинскими почестями.
His remains were interred in his native land. / Его останки покоятся (были погребены) на его родной земле.
She is interred in the family vault. / Она покоится в семейном склепе.
rest in peace — покоиться с миром, упокоиться
Устойчивое выражение, означающее ‘покоиться с миром’. Используется как пожелание умершему или в качестве эпитафии.
May they rest in peace. / Пусть они покоятся с миром.
The inscription simply said 'Rest in Peace'. / Надпись просто гласила: 'Покойся с миром'.
We pray that his troubled soul will finally rest in peace. / Мы молимся, чтобы его мятежная душа наконец упокоилась (покоилась с миром).
be based on — основываться на, опираться на
Переносное значение: основываться на чём-либо, иметь что-либо в качестве основы или принципа.
The entire legal system is based on this principle. / Вся правовая система покоится на этом принципе.
Our friendship is based on mutual respect and trust. / Наша дружба покоится на взаимном уважении и доверии.
His argument is based on a false premise. / Его аргумент покоится на ложном предположении.
be founded on — основываться на, зиждиться на
Синоним ‘be based on’. Означает ‘быть основанным на чём-либо’, часто подразумевая фундаментальные принципы или идеи.
The nation was founded on the ideals of freedom and justice. / Нация покоится на идеалах свободы и справедливости.
A successful partnership is founded on good communication. / Успешное партнерство покоится на хорошей коммуникации.
Her whole philosophy is founded on a deep love for nature. / Вся её философия покоится на глубокой любви к природе.
sleep — спать, отдыхать, упокоиться
Поэтический или метафорический перевод, особенно когда речь идёт о смерти как о вечном сне.
He sleeps in the quiet churchyard. / Он покоится (спит) на тихом церковном кладбище.
Let the hero sleep. His battles are over. / Пусть герой покоится (спит). Его битвы окончены.
She looked as if she were only sleeping. / Она выглядела так, будто просто покоилась (спала).
