Посматривать

Варианты перевода

glance — посматривать, бросать взгляды, зыркать, поглядывать

Быстро, мельком взглянуть на что-либо или кого-либо. Для передачи повторяющегося действия часто используется с ‘keep’ (keep glancing) или наречиями времени.

He kept glancing at his watch during the meeting. / Он постоянно посматривал на часы во время совещания.

She glanced nervously towards the door, waiting for him. / Она нервно посматривала в сторону двери в ожидании его.

The teacher glanced around the classroom to see if everyone was working. / Учитель посматривал по сторонам, чтобы убедиться, что все в классе работают.

peek — подглядывать, выглядывать, подсматривать

Смотреть украдкой, быстро, часто из укрытия или через небольшое отверстие. Подразумевает тайный, скрытый характер действия.

He peeked from behind the curtain to see if they were gone. / Он посматривал из-за занавески, чтобы увидеть, ушли ли они.

She peeked at the answers in the back of the book. / Она украдкой посматривала на ответы в конце книги.

The children liked to peek into the mysterious old house. / Детям нравилось посматривать (заглядывать) в таинственный старый дом.

peep — подглядывать, выглядывать, подсматривать

Очень похоже на ‘peek’. Означает смотреть быстро и тайком, особенно через маленькое отверстие. Часто используется, когда кто-то смотрит, не желая быть замеченным.

She peeped through a crack in the fence. / Она посматривала сквозь щель в заборе.

I saw him peeping at me through the window. / Я видел, как он посматривал на меня из окна.

The mouse peeped out of its hole. / Мышка выглядывала (посматривала) из своей норки.

steal a look / glance — взглянуть украдкой, бросить тайный взгляд

Украдкой, незаметно взглянуть на кого-то или что-то. Эта фраза точно передает идею быстрого и тайного взгляда, когда смотрящий не хочет, чтобы его заметили.

She stole a glance at the handsome stranger across the room. / Она украдкой посматривала на красивого незнакомца на другом конце комнаты.

He tried to steal a look at her notes during the exam. / Он пытался посматривать в ее записи во время экзамена.

Throughout the dinner, he kept stealing looks at her. / В течение всего ужина он то и дело посматривал на нее.

look from time to time — взглядывать, поглядывать

Смотреть на что-либо или кого-либо время от времени, с перерывами. Прямое и точное описание действия.

He would look up from his book from time to time to check on the kids. / Он время от времени посматривал на детей, отрываясь от книги.

I look at the clock from time to time, waiting for the end of the workday. / Я посматриваю на часы время от времени в ожидании конца рабочего дня.

She looks at her phone from time to time, expecting a message. / Она время от времени посматривает на свой телефон в ожидании сообщения.

eye — присматриваться, поглядывать с интересом, класть глаз

Смотреть на что-то или кого-то с интересом, желанием или подозрением. Этот глагол подразумевает более пристальное внимание, чем просто ‘glance’, но сохраняет идею наблюдения.

The dog was eyeing my sandwich hungrily. / Собака с жадностью посматривала на мой сэндвич.

She was eyeing a beautiful dress in the shop window. / Она с интересом посматривала на красивое платье в витрине магазина.

The two chess players eyed each other warily across the board. / Два шахматиста настороженно посматривали друг на друга через доску.

He eyed the last piece of cake, hoping no one else wanted it. / Он посматривал на последний кусок торта, надеясь, что никто другой его не захочет.

glance at from time to time — поглядывать, бросать взгляды время от времени

Полностью совпадает по значению с ‘look from time to time’, но подчеркивает, что взгляды короткие и быстрые (‘glance’). Отлично передает повторяющийся и беглый характер действия.

She would glance at the door from time to time, hoping he would arrive. / Она время от времени посматривала на дверь, надеясь, что он придет.

While driving, it's important to glance at your mirrors from time to time. / Во время вождения важно время от времени посматривать в зеркала.

He was trying to read, but he couldn't help but glance at the TV from time to time. / Он пытался читать, но не мог удержаться и время от времени посматривал на телевизор.

Сообщить об ошибке или дополнить