Призрак
Варианты перевода
ghost — призрак, привидение, дух
Самое распространенное и нейтральное слово для обозначения духа умершего человека, который является живым. Часто используется в повседневной речи.
They say the ghost of a young woman haunts this castle. / Говорят, что призрак молодой женщины обитает (преследует) в этом замке.
He looked as if he had seen a ghost. / Он выглядел так, будто увидел призрака.
I don't believe in ghosts. / Я не верю в духов (привидений).
specter — зловещий дух, фантом, угроза (перен.)
Более литературное или формальное слово, чем ‘ghost’. Часто подразумевает нечто пугающее, зловещее и угрожающее, иногда в переносном смысле (например, призрак войны). Британский вариант написания: spectre.
A menacing specter roamed the halls of the abandoned manor. / Зловещий призрак бродил по коридорам заброшенного поместья.
The specter of unemployment loomed over the country. / Призрак безработицы навис над страной.
The play featured a dramatic scene with the specter of the late king. / В пьесе была драматическая сцена с призраком покойного короля.
phantom — фантом, иллюзия, мираж
Слово, близкое к ‘ghost’, но часто подчеркивающее нематериальную, иллюзорную природу явления. Может также использоваться в переносном значении для описания чего-то, что существует только в воображении.
The Phantom of the Opera is a famous novel. / «Призрак Оперы» — известный роман.
She was chasing a phantom, a dream that could never be real. / Она гналась за призраком, за мечтой, которая никогда не могла стать реальностью.
A phantom ship is sometimes seen in the fog. / Иногда в тумане виднеется корабль-призрак.
apparition — видение, явление духа
Формальное, книжное слово, обозначающее внезапное и необъяснимое появление призрака или чего-то сверхъестественного. Акцентирует внимание на самом акте появления.
The guard reported a strange apparition on the castle walls. / Стражник доложил о странном явлении (призраке) на стенах замка.
Several witnesses described the apparition of a figure in white. / Несколько свидетелей описали появление фигуры в белом.
It was a ghostly apparition that vanished as quickly as it appeared. / Это было призрачное видение, которое исчезло так же быстро, как и появилось.
spook — привидение (разг.), пугало
Разговорное, неформальное слово для призрака. Часто используется в контексте историй, которые должны напугать, но может иметь ироничный или пренебрежительный оттенок.
The old house is full of spooks and strange noises. / Старый дом полон призраков и странных звуков.
Are you trying to tell me you saw a real spook? / Ты пытаешься сказать мне, что видел настоящего призрака?
Halloween is a night for spooks, goblins, and witches. / Хэллоуин — это ночь для привидений, гоблинов и ведьм.
wraith — призрак умирающего, бестелесный дух
Поэтичное или литературное слово для обозначения призрака, часто являющегося человеку незадолго до или сразу после его смерти. Иногда описывается как дымчатый, нечеткий образ.
He saw the pale wraith of his friend standing at the foot of his bed. / Он увидел бледный призрак своего друга, стоящий в изножье его кровати.
The figure moved like a wraith through the misty graveyard. / Фигура двигалась, словно призрак, по туманному кладбищу.
In folklore, a wraith is often considered a portent of death. / В фольклоре призрак-двойник часто считается предзнаменованием смерти.
spirit — дух, душа
Широкое понятие, которое может означать не только призрак умершего, но и любую нематериальную сущность (например, дух природы, злой дух). В контексте призраков, ‘spirit’ часто звучит менее пугающе, чем ‘ghost’.
The medium claimed she could communicate with spirits. / Медиум утверждала, что может общаться с духами.
They believe the spirit of their ancestor protects the family. / Они верят, что дух их предка защищает семью.
Is it a friendly spirit or a malevolent one? / Это дружелюбный дух или злой?
shade — тень (умершего), дух
Литературный термин для обозначения духа умершего, обитающего в загробном мире.
In the underworld, Odysseus spoke with the shades of the dead. / В подземном царстве Одиссей говорил с тенями умерших.
The poet described the pale shades wandering by the river Styx. / Поэт описывал бледные тени (призраки), бродящие у реки Стикс.
A lonely shade haunted the ruins of its former home. / Одинокая тень (призрак) обитала на руинах своего бывшего дома.
revenant — выходец с того света, оживший мертвец
Редкое, книжное слово, обозначающее того, кто вернулся из мертвых, особенно для мести. В отличие от большинства призраков, ревенант может иметь физическое тело.
The story tells of a revenant, a knight who returned from his grave to seek justice. / История повествует о ревенанте, рыцаре, который восстал из могилы в поисках справедливости.
Unlike a ghost, a revenant was believed to be a corporeal being. / В отличие от призрака, ревенант считался телесным существом.
The villagers feared the revenant that stalked the night. / Деревенские жители боялись выходца с того света, который бродил по ночам.
illusion — иллюзия, мираж, обман зрения
Обманчивое впечатление, обман чувств, нечто кажущееся.
His hope of success was just an illusion. / Его надежда на успех была лишь призраком (иллюзией).
The oasis in the desert was an illusion created by the heat. / Оазис в пустыне был иллюзией, созданной жарой.
He lived under the illusion that she loved him. / Он жил в плену иллюзии (призрачной надежды), что она его любит.
phantasm — фантом, видение, игра воображения
Книжное или устаревшее слово, синоним ‘phantom’. Обозначает продукт воображения, видение или призрак, который может быть пугающим или просто нереальным.
He was haunted by phantasms from his troubled past. / Его преследовали призраки (фантомы) из его тревожного прошлого.
The fever caused him to see terrifying phantasms. / Из-за лихорадки ему виделись ужасающие призраки.
Is it a real spirit or merely a phantasm of the mind? / Это настоящий дух или просто фантом, созданный разумом?
spectre — зловещий дух, фантом, угроза (перен.)
Британский вариант написания слова ‘specter’. Значение полностью совпадает: литературное слово для пугающего призрака или зловещей угрозы в переносном смысле.
The spectre of the late king appeared on the battlements. / Призрак покойного короля появился на крепостных стенах.
The spectre of war hung over Europe. / Призрак войны навис над Европой.
She screamed when she saw the terrifying spectre in the doorway. / Она закричала, когда увидела в дверях ужасный призрак.
