Пробуждаться

Варианты перевода

wake up — пробуждаться, просыпаться

Самый распространенный, нейтральный и общеупотребительный фразовый глагол. Означает ‘просыпаться’ после обычного сна.

I usually wake up at 7 a.m. / Обычно я пробуждаюсь (просыпаюсь) в 7 утра.

What time did you wake up this morning? / В котором часу ты встал сегодня утром?

The loud noise made me wake up. / Громкий шум заставил меня пробудиться.

She tried not to make a sound so as not to wake up the baby. / Она старалась не шуметь, чтобы не разбудить ребенка.

awaken — просыпаться, оживать, зарождаться

Более формальный или литературный синоним ‘wake up’. Часто используется в переносном смысле, когда говорят о пробуждении чувств, интересов, воспоминаний или природы.

He awakened to the sound of birds singing. / Он проснулся под пение птиц.

The forest awakens in the spring. / Весной лес пробуждается.

This event awakened his interest in history. / Это событие пробудило в нём интерес к истории.

A feeling of hope awakened within her. / В ней пробудилось чувство надежды.

awake — просыпаться, очнуться

Как глагол, похож на ‘awaken’, но используется реже, часто в поэтическом или немного устаревшем контексте. Чаще используется как прилагательное (I am awake - я не сплю/бодрствую).

I awoke in the middle of the night. / Я проснулся посреди ночи.

She awoke with a feeling of dread. / Она проснулась с чувством страха.

The sleeping giant awoke. / Спящий великан пробудился.

come awake — просыпаться, приходить в себя

Менее распространенное выражение, которое делает акцент на процессе перехода от сна к бодрствованию, постепенном пробуждении.

Slowly, he came awake and realized where he was. / Медленно он начал пробуждаться и понял, где находится.

She came awake with a start. / Она резко пробудилась (проснулась).

As the caffeine started to work, I finally came awake. / Когда кофеин начал действовать, я наконец-то пробудился.

rouse — просыпаться, оживляться, активизироваться

Часто означает пробуждаться из-за какого-то внешнего фактора или от глубокого сна. Также активно используется в переносном значении ‘пробуждать’ эмоции, активность.

He finally roused from his deep sleep. / Он наконец-то пробудился от своего глубокого сна.

The crowd began to rouse itself. / Толпа начала пробуждаться (активизироваться).

It took a lot of effort for him to rouse in the morning. / Ему требовалось много усилий, чтобы пробудиться утром.

stir — шевелиться, просыпаться, зарождаться

Описывает первые признаки пробуждения: лёгкое движение, шевеление во сне. В переносном смысле — зарождение какого-либо чувства или мысли.

The patient stirred in his hospital bed. / Пациент зашевелился (начал пробуждаться) на своей больничной койке.

She didn't stir when I entered the room. / Она даже не шелохнулась (не пробудилась), когда я вошел в комнату.

A new feeling stirred within him. / Новое чувство пробудилось (зародилось) в нём.

He stirred in his sleep and mumbled something. / Он заворочался во сне и что-то пробормотал.

waken — просыпаться, пробуждаться

Литературный и менее употребительный синоним ‘awaken’ или ‘wake up’. Может использоваться как в прямом, так и в переносном значении.

I wakened at dawn. / Я пробудился на рассвете.

The land wakens when the spring comes. / Земля пробуждается с приходом весны.

Her conscience had wakened. / Её совесть пробудилась.

dawn — осознавать, зарождаться, понимать

Используется исключительно в переносном смысле, когда речь идет о зарождении или внезапном осознании идеи, мысли, истины. Буквально означает ‘рассветать’, и это значение переносится на мыслительный процесс.

The realization finally dawned on him. / Наконец-то до него дошло осознание (осознание пробудилось в нём).

An idea was beginning to dawn in her mind. / В её сознании начала пробуждаться (зарождаться) идея.

It slowly dawned on me that they wouldn't help. / До меня постепенно доходило (во мне пробуждалось понимание), что они не помогут.

rouse up — просыпаться, подниматься, активизироваться

Усиленный вариант глагола ‘rouse’. Подчеркивает полное, энергичное пробуждение или призыв к действию, переход от пассивности к активности.

It is time to rouse up and start the day. / Пора пробуждаться и начинать день.

He roused up from the sofa when he heard the doorbell. / Он пробудился (вскочил) с дивана, когда услышал дверной звонок.

The city roused up for the festival. / Город пробудился (ожил) к фестивалю.

Сообщить об ошибке или дополнить