Пробуждаться
Варианты перевода
wake up — пробуждаться, просыпаться
Самый распространенный, нейтральный и общеупотребительный фразовый глагол. Означает ‘просыпаться’ после обычного сна.
I usually wake up at 7 a.m. / Обычно я пробуждаюсь (просыпаюсь) в 7 утра.
What time did you wake up this morning? / В котором часу ты встал сегодня утром?
The loud noise made me wake up. / Громкий шум заставил меня пробудиться.
She tried not to make a sound so as not to wake up the baby. / Она старалась не шуметь, чтобы не разбудить ребенка.
awaken — просыпаться, оживать, зарождаться
Более формальный или литературный синоним ‘wake up’. Часто используется в переносном смысле, когда говорят о пробуждении чувств, интересов, воспоминаний или природы.
He awakened to the sound of birds singing. / Он проснулся под пение птиц.
The forest awakens in the spring. / Весной лес пробуждается.
This event awakened his interest in history. / Это событие пробудило в нём интерес к истории.
A feeling of hope awakened within her. / В ней пробудилось чувство надежды.
awake — просыпаться, очнуться
Как глагол, похож на ‘awaken’, но используется реже, часто в поэтическом или немного устаревшем контексте. Чаще используется как прилагательное (I am awake - я не сплю/бодрствую).
I awoke in the middle of the night. / Я проснулся посреди ночи.
She awoke with a feeling of dread. / Она проснулась с чувством страха.
The sleeping giant awoke. / Спящий великан пробудился.
come awake — просыпаться, приходить в себя
Менее распространенное выражение, которое делает акцент на процессе перехода от сна к бодрствованию, постепенном пробуждении.
Slowly, he came awake and realized where he was. / Медленно он начал пробуждаться и понял, где находится.
She came awake with a start. / Она резко пробудилась (проснулась).
As the caffeine started to work, I finally came awake. / Когда кофеин начал действовать, я наконец-то пробудился.
rouse — просыпаться, оживляться, активизироваться
Часто означает пробуждаться из-за какого-то внешнего фактора или от глубокого сна. Также активно используется в переносном значении ‘пробуждать’ эмоции, активность.
He finally roused from his deep sleep. / Он наконец-то пробудился от своего глубокого сна.
The crowd began to rouse itself. / Толпа начала пробуждаться (активизироваться).
It took a lot of effort for him to rouse in the morning. / Ему требовалось много усилий, чтобы пробудиться утром.
stir — шевелиться, просыпаться, зарождаться
Описывает первые признаки пробуждения: лёгкое движение, шевеление во сне. В переносном смысле — зарождение какого-либо чувства или мысли.
The patient stirred in his hospital bed. / Пациент зашевелился (начал пробуждаться) на своей больничной койке.
She didn't stir when I entered the room. / Она даже не шелохнулась (не пробудилась), когда я вошел в комнату.
A new feeling stirred within him. / Новое чувство пробудилось (зародилось) в нём.
He stirred in his sleep and mumbled something. / Он заворочался во сне и что-то пробормотал.
waken — просыпаться, пробуждаться
Литературный и менее употребительный синоним ‘awaken’ или ‘wake up’. Может использоваться как в прямом, так и в переносном значении.
I wakened at dawn. / Я пробудился на рассвете.
The land wakens when the spring comes. / Земля пробуждается с приходом весны.
Her conscience had wakened. / Её совесть пробудилась.
dawn — осознавать, зарождаться, понимать
Используется исключительно в переносном смысле, когда речь идет о зарождении или внезапном осознании идеи, мысли, истины. Буквально означает ‘рассветать’, и это значение переносится на мыслительный процесс.
The realization finally dawned on him. / Наконец-то до него дошло осознание (осознание пробудилось в нём).
An idea was beginning to dawn in her mind. / В её сознании начала пробуждаться (зарождаться) идея.
It slowly dawned on me that they wouldn't help. / До меня постепенно доходило (во мне пробуждалось понимание), что они не помогут.
rouse up — просыпаться, подниматься, активизироваться
Усиленный вариант глагола ‘rouse’. Подчеркивает полное, энергичное пробуждение или призыв к действию, переход от пассивности к активности.
It is time to rouse up and start the day. / Пора пробуждаться и начинать день.
He roused up from the sofa when he heard the doorbell. / Он пробудился (вскочил) с дивана, когда услышал дверной звонок.
The city roused up for the festival. / Город пробудился (ожил) к фестивалю.
