Проколоть
Варианты перевода
pierce — проколоть, пронзить, протыкать, пробивать
Протыкать что-либо насквозь, особенно острым предметом. Часто используется, когда говорят о пирсинге (прокалывании ушей, носа и т.д.) или о проколе прочных материалов.
She is going to get her ears pierced tomorrow. / Завтра она собирается проколоть уши.
A sharp piece of glass pierced the sole of his shoe. / Острый осколок стекла проколол ему подошву ботинка.
The needle must be sharp enough to pierce the skin easily. / Игла должна быть достаточно острой, чтобы легко проколоть кожу.
The bullet pierced his armor. / Пуля пробила его броню.
puncture — прокалывать, протыкать
Делать небольшой прокол, обычно в чём-то, что содержит воздух или жидкость (например, в шине, мяче, коже). Также может использоваться как существительное (прокол).
I seem to have punctured the rear tire. / Кажется, я проколол заднюю шину.
Be careful not to puncture the packaging with a knife. / Будьте осторожны, чтобы не проколоть упаковку ножом.
One of the balloons was punctured by a sharp thorn. / Один из воздушных шариков был проколот острым шипом.
prick — уколоть, колоть
Сделать очень маленькое отверстие чем-то острым, например, иглой или булавкой. Часто подразумевает легкое, быстрое движение и может вызывать легкую боль.
I pricked my finger on a needle while sewing. / Я проколол (уколол) палец иглой, когда шил.
The nurse will prick your finger to get a drop of blood for the test. / Медсестра проколет вам палец, чтобы взять каплю крови для анализа.
She pricked the potatoes with a fork before putting them in the oven. / Она проколола картофелины вилкой, прежде чем поставить их в духовку.
perforate — перфорировать, пробивать отверстия
Более формальное или техническое слово. Означает ‘делать одно или несколько отверстий’, часто в ряд, чтобы что-то можно было легко оторвать (например, бумагу, марки).
The pages are perforated so that you can tear them out easily. / Страницы проколоты (перфорированы), чтобы их можно было легко отрывать.
Use a large needle to perforate the plastic film. / Используйте большую иглу, чтобы проколоть (сделать отверстия в) пластиковую пленку.
The document was perforated with two holes for filing. / Документ был проколот (в нём были пробиты) два отверстия для подшивки.
lance — вскрывать, разрезать
Сделать надрез в нарыве или фурункуле с помощью медицинского инструмента (ланцета), чтобы выпустить гной. Используется в медицинском контексте.
The doctor had to lance the painful boil on his neck. / Врачу пришлось вскрыть болезненный нарыв у него на шее.
Lancing an abscess should only be performed by a medical professional. / Вскрытие абсцесса должно выполняться только медицинским работником.
She felt immediate relief after the dentist lanced the gum boil. / Она почувствовала немедленное облегчение после того, как стоматолог проколол нарыв на десне.
make a hole in — проделать отверстие в, сделать дырку в
Общее и понятное выражение, означающее ‘сделать дырку/отверстие в чём-либо’. Может использоваться в самых разных ситуациях.
I need to make a hole in this leather belt. / Мне нужно проколоть дырку в этом кожаном ремне.
A piece of sharp metal made a hole in my tire. / Острый кусок металла проколол дыру в моей шине.
He used a drill to make a hole in the wall. / Он использовал дрель, чтобы проколоть (просверлить) дыру в стене.
get a flat tire — пробить колесо, спустить колесо
Идиоматическое выражение, означающее, что шина автомобиля спустила из-за повреждения.
We got a flat tire on the way to the airport. / Мы прокололи колесо по дороге в аэропорт.
Call the roadside assistance, I think I got a flat tire. / Позвони в дорожную службу, кажется, я проколол колесо.
It's always a good idea to know how to change a tire in case you get a flat. / Всегда полезно знать, как поменять колесо на случай, если вы его проколете.
