Раздвоение

Варианты перевода

split — раздвоение, раскол, разделение, трещина

Самый общий и часто употребимый перевод. Означает разделение или раскол чего-либо на две или более части. Может использоваться как в прямом (трещина, разлом), так и в переносном смысле (раскол в группе, семье).

The issue caused a deep split in the political party. / Этот вопрос вызвал глубокий раскол в политической партии.

There was a split in the rock where the tree root grew. / В скале была трещина, где пророс корень дерева.

The recent argument led to a split between the two friends. / Недавняя ссора привела к разрыву (расколу) между двумя друзьями.

division — разделение, деление, размежевание

Похоже на ‘split’, но часто подразумевает более формальное, организованное или четкое разделение на части, группы или секции. Часто используется в контексте организаций, территорий или общественного мнения.

The division of the company into two separate entities was a complex process. / Разделение компании на две отдельные структуры было сложным процессом.

The treaty formalized the division of the territory between the two countries. / Договор официально закрепил разделение территории между двумя странами.

This law has created a sharp division in society. / Этот закон создал резкое размежевание в обществе.

bifurcation — разветвление, развилка

Формальный или технический термин, означающий разделение чего-либо ровно на две ветви или части. Часто используется в науке, анатомии, математике, а также для описания дорог или рек.

The bifurcation of the river created a large island. / Раздвоение реки создало большой остров.

In anatomy, we study the bifurcation of the trachea into the two main bronchi. / В анатомии мы изучаем раздвоение трахеи на два главных бронха.

The story reaches a point of bifurcation, where the character must make a life-changing choice. / Повествование доходит до точки раздвоения, где персонаж должен сделать судьбоносный выбор.

dichotomy — дихотомия, противопоставление, резкое различие

Абстрактное понятие, описывающее разделение на две взаимоисключающие или противоположные идеи, группы или концепции. Используется в философии, социологии, литературе.

There is a false dichotomy between science and religion. / Существует ложное противопоставление (дихотомия) между наукой и религией.

The philosopher explored the dichotomy between mind and body. / Философ исследовал дихотомию разума и тела.

She studies the dichotomy of public and private life in the modern world. / Она изучает раздвоение общественной и частной жизни в современном мире.

schism — раскол

Специализированный термин, обозначающий формальный раскол внутри организации, чаще всего религиозной (церковный раскол) или политической партии из-за идеологических разногласий.

The Great Schism of 1054 divided Christianity into Western and Eastern branches. / Великий раскол 1054 года разделил христианство на западную и восточную ветви.

The debate over the new policy threatened to cause a schism in the party. / Споры о новой политике угрожали вызвать раскол в партии.

Ideological differences resulted in a permanent schism in the movement. / Идеологические разногласия привели к необратимому расколу в движении.

cleavage — раскол, расслоение, размежевание

Обозначает линию раскола или глубокое разделение, как в прямом смысле (в геологии), так и в переносном (глубокие разногласия в обществе). ‘Внимание: это слово также имеет другое, более распространенное значение - ‘декольте’.’

The scandal exposed the deep moral cleavage in our society. / Скандал обнажил глубокий моральный раскол в нашем обществе.

Rock cleavage is the tendency of a rock to split along parallel planes. / Кливаж (рассланцевание) породы — это свойство горной породы раскалываться по параллельным плоскостям.

The main political cleavage in the country is between urban and rural voters. / Основное политическое размежевание в стране проходит между городскими и сельскими избирателями.

split personality — раздвоение личности

Устаревший, но все еще широко используемый в быту термин для обозначения психического расстройства, при котором у человека как будто существует несколько личностей. Прямой перевод ‘раздвоение личности’.

The main character in the novel 'Dr. Jekyll and Mr. Hyde' has a split personality. / У главного героя романа «Доктор Джекил и мистер Хайд» раздвоение личности.

He seems to have a split personality: he's charming one minute and aggressive the next. / Кажется, у него раздвоение личности: в одну минуту он очарователен, а в следующую — агрессивен.

The concept of a split personality has been a popular trope in thrillers. / Концепция раздвоения личности стала популярным приемом в триллерах.

dissociative identity disorder — диссоциативное расстройство идентичности

Современный, клинически точный термин для того, что раньше называли ‘split personality’. Используется в медицине и психологии. Сокращенно - DID.

She was officially diagnosed with dissociative identity disorder (DID). / Ей официально диагностировали диссоциативное расстройство идентичности (ДРИ).

Treatment for dissociative identity disorder often involves long-term therapy. / Лечение диссоциативного расстройства идентичности часто включает длительную терапию.

The movie tries to portray the experience of living with dissociative identity disorder accurately. / Фильм пытается точно изобразить опыт жизни с диссоциативным расстройством идентичности.

forking — разветвление, развилка

Простое и понятное слово для обозначения разветвления дороги, тропы, реки или другого пути на две или более части.

We came to a forking in the path and took the trail to the left. / Мы подошли к развилке на тропе и пошли по левой тропинке.

The forking of the river creates a small delta. / Разветвление реки создает небольшую дельту.

Follow this road until you see a forking, then turn right. / Следуйте по этой дороге, пока не увидите развилку, затем поверните направо.

furcation — фуркация, разветвление

Очень узкоспециализированный, научный термин, синоним ‘bifurcation’. В основном используется в анатомии и стоматологии для обозначения места, где разделяется корень зуба или кровеносный сосуд.

The dentist checked the tooth for signs of furcation involvement. / Стоматолог проверил зуб на предмет вовлечения фуркации (области раздвоения корней).

They studied the aortic furcation in different mammals. / Они изучали раздвоение аорты у разных млекопитающих.

Furcation of the nerve root can complicate the surgery. / Разветвление нервного корешка может осложнить операцию.

Сообщить об ошибке или дополнить