Раскрутка
Варианты перевода
promotion — раскрутка, продвижение, рекламная кампания, пиар
Общий и наиболее употребимый термин. Обозначает комплекс мер по продвижению товара, услуги или личности с целью увеличения их популярности или продаж. Может включать рекламу, PR, скидки и т.д.
The record label is spending a lot of money on the band's promotion. / Звукозаписывающая компания тратит много денег на раскрутку этой группы.
A good promotion strategy is key to the product's success. / Хорошая стратегия раскрутки (продвижения) — ключ к успеху продукта.
They are running a special promotion to attract new customers. / Они проводят специальную акцию по раскрутке, чтобы привлечь новых клиентов.
Her new book got a huge promotion, including TV interviews and a book tour. / Ее новая книга получила мощную раскрутку, включая телеинтервью и книжный тур.
publicity — известность, слава, пиар, освещение в СМИ
Означает внимание со стороны СМИ и общественности. Это та часть раскрутки, которая связана с созданием известности через прессу, телевидение, интернет. Часто бывает бесплатной (в отличие от рекламы).
The movie received a lot of free publicity after the lead actor's controversial interview. / Фильм получил большую (бесплатную) раскрутку после скандального интервью главного актера.
Any publicity is good publicity, some celebrities say. / Некоторые знаменитости говорят, что любая раскрутка (любое упоминание в СМИ) — это хорошая раскрутка.
His agent is trying to get more publicity for his new play. / Его агент пытается обеспечить большую раскрутку (большее освещение в прессе) для его новой пьесы.
The scandal generated negative publicity for the company. / Скандал создал компании негативную раскрутку (дурную славу).
hype — шумиха, ажиотаж, хайп, навязчивая реклама
Разговорный термин. Обозначает интенсивную, иногда чрезмерную и искусственно созданную шумиху вокруг чего-либо (фильма, продукта, события) с целью вызвать ажиотаж. Часто имеет немного негативный оттенок.
There's a lot of hype surrounding the new smartphone. / Вокруг нового смартфона много хайпа (шумихи, ажиотажа в рамках раскрутки).
Don't believe the hype; the movie was actually quite boring. / Не верьте этой раскрутке (этому ажиотажу); фильм на самом деле был довольно скучным.
The marketing team is trying to build hype before the game's release. / Отдел маркетинга пытается создать шумиху (запустить раскрутку) перед выходом игры.
The festival lived up to the hype. / Фестиваль оправдал созданный вокруг него ажиотаж.
buildup — подготовка, нагнетание интереса, преддверие
Описывает процесс постепенной раскрутки, подготовки и создания интереса перед основным событием, например, выходом фильма, матчем или презентацией продукта.
The buildup to the final match was incredible, with interviews and daily news reports. / Раскрутка (подготовка) перед финальным матчем была невероятной, с интервью и ежедневными новостными репортажами.
There was a long buildup before they finally announced the winner. / Была долгая раскрутка (подготовка) перед тем, как они наконец объявили победителя.
The media buildup created huge expectations for the new album. / Раскрутка в СМИ создала огромные ожидания от нового альбома.
marketing campaign — маркетинговая кампания, рекламная кампания, продвижение
Формальный и точный термин из сферы бизнеса. Обозначает спланированную последовательность действий по раскрутке продукта или бренда, ограниченную по времени и с конкретными целями.
The company launched a new marketing campaign for its flagship product. / Компания запустила новую кампанию по раскрутке (маркетинговую кампанию) своего флагманского продукта.
Our marketing campaign will include online ads, social media, and TV commercials. / Наша раскрутка (маркетинговая кампания) будет включать онлайн-рекламу, социальные сети и телевизионные ролики.
The success of the product was largely due to a brilliant marketing campaign. / Успех продукта во многом был обусловлен блестящей раскруткой (маркетинговой кампанией).
launch — запуск, вывод на рынок, презентация
Процесс запуска, вывода на рынок нового продукта, услуги или проекта. Этот термин охватывает как сам момент старта, так и кампанию, его сопровождающую.
The official launch of the new car is scheduled for next month. / Официальный запуск (ключевой этап раскрутки) новой машины запланирован на следующий месяц.
They are planning a big party for their website launch. / Они планируют большую вечеринку в честь запуска своего сайта.
A successful launch is crucial for the product's future. / Успешный запуск (как результат хорошей раскрутки) имеет решающее значение для будущего продукта.
boosting — бустинг, продвижение (в соцсетях), платное продвижение
Современный термин, в основном используемый в контексте социальных сетей и цифрового маркетинга. Означает платное продвижение контента (постов, видео, аккаунтов) для увеличения охвата.
He spent a hundred dollars on boosting his latest post on Instagram. / Он потратил сто долларов на раскрутку (продвижение) своего последнего поста в Инстаграме.
Account boosting is a common practice for new bloggers. / Раскрутка аккаунта — обычная практика для начинающих блогеров.
Boosting this video might help it go viral. / Платная раскрутка (бустинг) этого видео может помочь ему стать вирусным.
