Робкий
Варианты перевода
timid — робкий, боязливый, нерешительный
Основной и наиболее точный перевод. Описывает человека, который боится или нервничает в незнакомых ситуациях или при общении с людьми; нерешительный, боязливый.
He was a timid child who was afraid of the dark. / Он был робким ребенком, который боялся темноты.
She gave a timid smile and looked at the floor. / Она робко улыбнулась и посмотрела в пол.
My dog is very timid around strangers. / Моя собака очень робкая с незнакомцами.
shy — застенчивый, стеснительный, робкий
Очень близкий синоним, часто взаимозаменяемый с ‘timid’. Описывает человека, который чувствует себя неловко и нервно в присутствии других людей, особенно незнакомых. Акцент на социальной неловкости.
She was too shy to ask for help. / Она была слишком застенчива, чтобы просить о помощи.
He is very shy with girls. / Он очень робок (застенчив) с девушками.
Don't be shy, come and say hello! / Не стесняйся, подойди и поздоровайся!
As a teenager, I was painfully shy. / В подростковом возрасте я был болезненно застенчив.
diffident — неуверенный в себе, робкий, нерешительный
Более формальный или книжный вариант. Описывает робость, происходящую от неуверенности в себе, своих силах или способностях. Акцент на недостатке самоуверенности.
He was diffident about expressing his opinions in public. / Он робел (не решался) высказывать свое мнение на публике.
She has a diffident manner. / У нее робкая (неуверенная в себе) манера поведения.
For all his success, he remains a surprisingly diffident man. / Несмотря на весь свой успех, он остается на удивление робким (неуверенным в себе) человеком.
bashful — застенчивый, стыдливый, робкий
Похоже на ‘shy’, но часто с оттенком милой, детской или наивной застенчивости. Описывает человека, который легко смущается в обществе.
The little girl gave a bashful smile when I gave her a compliment. / Девочка робко (застенчиво) улыбнулась, когда я сделал ей комплимент.
He was too bashful to talk about his feelings. / Он был слишком застенчив, чтобы говорить о своих чувствах.
Don't be so bashful! Tell us what you think. / Не будь таким робким! Скажи нам, что ты думаешь.
coy — кокетливо-застенчивый, жеманный, деланно-робкий
Описывает притворную, кокетливую робость или скромность, особенно для привлечения внимания. Может иметь негативный оттенок.
She gave him a coy look from under her eyelashes. / Она бросила на него робкий (кокетливый) взгляд из-под ресниц.
He was being coy about his part in the affair. / Он уклончиво (деланно-робко) отвечал о своей роли в этом деле.
Stop being coy and just tell me the answer. / Перестань жеманиться (быть нарочито-робким) и просто скажи мне ответ.
meek — кроткий, смиренный, покорный, робкий
Описывает человека, который очень кроткий, покорный и не склонный спорить или применять силу, даже когда с ним обходятся плохо. Акцент на покорности и отсутствии агрессии.
She seemed so meek and quiet. / Она казалась такой робкой (кроткой) и тихой.
He has a meek personality, always avoiding conflict. / У него робкий (покорный) характер, он всегда избегает конфликтов.
In the debate, his opponent was surprisingly meek. / На дебатах его оппонент был на удивление робок (смиренен).
timorous — боязливый, пугливый, робкий
Книжное и более сильное слово, чем ‘timid’. Обозначает постоянную боязливость, полную страха и нерешительности. Часто используется для описания действий.
He made a timorous attempt to stand up to his boss. / Он сделал робкую попытку возразить своему начальнику.
The rabbit is a timorous creature. / Кролик — это робкое (пугливое) создание.
With a timorous voice, she asked for permission to leave. / Робким голосом она попросила разрешения уйти.
hesitant — нерешительный, колеблющийся, робкий
Описывает робость, которая проявляется в виде колебаний и нерешительности перед действием или высказыванием. Акцент на паузе и сомнении.
She was hesitant to accept the invitation. / Она робела (колебалась) принять приглашение.
He gave a hesitant answer. / Он дал нерешительный (робкий) ответ.
I'm a bit hesitant about signing the contract without a lawyer. / Я немного побаиваюсь (не решаюсь) подписывать контракт без юриста.
sheepish — сконфуженный, смущенный, виновато-робкий
Описывает вид человека, который чувствует себя неловко или смущенно из-за того, что сделал что-то глупое или неправильное. Похоже на виноватую робость.
He gave a sheepish grin and admitted his mistake. / Он робко (виновато) ухмыльнулся и признал свою ошибку.
She looked a little sheepish when I caught her eating my cake. / У нее был немного робкий (смущенный) вид, когда я застал ее за поеданием моего торта.
After failing the exam, he came home with a sheepish expression. / Провалив экзамен, он пришел домой с виноватым (робким) выражением лица.
