Смягчиться
Варианты перевода
soften — смягчиться, стать мягче, ослабеть, умериться
Прямой и наиболее общий перевод. Означает стать менее жёстким, суровым или резким. Может относиться к характеру человека, его тону, взглядам, а также к абстрактным понятиям (например, правила, позиция).
Her voice softened when she spoke of her childhood. / Её голос смягчился, когда она заговорила о своём детстве.
His attitude towards me has softened over the years. / Его отношение ко мне смягчилось с годами.
The government's stance on the issue is beginning to soften. / Позиция правительства по этому вопросу начинает смягчаться.
The frost is expected to soften by midday. / Ожидается, что мороз смягчится к полудню.
relent — уступить, сжалиться, поддаться, сменить гнев на милость
Уступить, сменить гнев на милость. Означает перестать быть строгим или непреклонным, часто после уговоров или просьб. Подразумевает, что человек наконец-то согласился на что-то, в чём раньше отказывал.
Her parents finally relented and let her go to the concert. / Её родители наконец смягчились и разрешили ей пойти на концерт.
The stubborn child refused to relent and eat his vegetables. / Упрямый ребёнок отказался смягчиться и есть овощи.
We begged him for hours, and he eventually relented. / Мы умоляли его часами, и он в конце концов смягчился.
mellow — стать добрее, успокоиться, остепениться
Стать более спокойным, расслабленным и добродушным, особенно с возрастом. Часто используется для описания характера человека, который со временем стал менее резким или раздражительным.
He seems to have mellowed with age. / Кажется, с возрастом его характер смягчился.
She used to be very aggressive, but she has mellowed over the years. / Раньше она была очень агрессивной, но с годами её нрав смягчился.
After a couple of drinks, he started to mellow and joined the conversation. / После пары бокалов он смягчился (расслабился) и присоединился к разговору.
ease up — ослабить требования, сбавить напор, полегчать
Ослабить хватку, сбавить обороты. Фразовый глагол, означающий снижение интенсивности, давления или строгости. Часто используется как призыв к кому-то быть попроще.
The coach needs to ease up on his players; they look exhausted. / Тренеру нужно смягчиться по отношению к игрокам, они выглядят измотанными.
The rain finally eased up in the evening. / Дождь наконец смягчился (ослаб) к вечеру.
Ease up on him, he's just a kid! / Смягчись по отношению к нему, он же просто ребёнок!
calm down — успокоиться, прийти в себя, остыть
Успокоиться. Используется, когда кто-то становится менее злым, взволнованным или расстроенным. Прямой перевод — ‘успокоиться’, но часто подходит для описания ситуации, когда человек перестал гневаться и смягчился.
He was shouting, but he calmed down after we talked. / Он кричал, но смягчился (успокоился) после того, как мы поговорили.
Just calm down and tell me what happened. / Просто смягчись (успокойся) и расскажи мне, что произошло.
It took a while for the heated argument to calm down. / Потребовалось время, чтобы жаркий спор смягчился (утих).
thaw — оттаять, потеплеть, стать дружелюбнее
Оттаять. Используется метафорически, чтобы описать, как человек становится более дружелюбным и менее сдержанным или официальным после периода холодности.
He was a bit cold at first, but he thawed when I mentioned our mutual friend. / Сначала он был немного холоден, но смягчился (оттаял), когда я упомянул нашего общего друга.
Diplomatic relations between the two countries finally began to thaw. / Дипломатические отношения между двумя странами наконец начали смягчаться (теплеть).
Her warm smile helped the tense atmosphere to thaw. / Её тёплая улыбка помогла напряжённой атмосфере смягчиться (разрядиться).
come around — изменить мнение, согласиться, передумать
Изменить своё мнение, согласиться. Означает поменять свою точку зрения или решение, часто под влиянием чьих-либо уговоров. Похоже на ‘relent’, но с большим акцентом на изменение мнения.
He'll never agree to that. - Don't worry, he'll come around. / Он никогда на это не согласится. - Не волнуйся, он смягчится (передумает).
It took him a while, but he finally came around to our way of thinking. / Ему потребовалось время, но в конце концов он смягчился и принял нашу точку зрения.
My mother didn't like my idea at first, but she eventually came around. / Моей маме сначала не понравилась моя идея, но в итоге она смягчилась.
yield — уступить, поддаться, сдаться, покориться
Уступить, поддаться (давлению). Означает прекратить сопротивление и согласиться с чем-либо под давлением, из-за аргументов или требований. Подразумевает сдачу позиций.
The company refused to yield to the workers' demands. / Компания отказалась смягчиться (уступить) требованиям рабочих.
Despite the pressure, she would not yield. / Несмотря на давление, она не хотела смягчаться (уступать).
He finally yielded to persuasion and accepted the offer. / Он наконец смягчился (поддался) на уговоры и принял предложение.
