Сокровище
Варианты перевода
treasure — сокровище, клад, достояние
Наиболее прямое и универсальное значение. Обозначает как спрятанные ценности (золото, драгоценности), так и что-то очень ценное в переносном смысле, включая человека.
Pirates buried their treasure on a deserted island. / Пираты закопали свои сокровища на необитаемом острове.
This ancient manuscript is a national treasure. / Эта древняя рукопись — национальное сокровище.
His daughter is a real treasure; she helps everyone. / Его дочь — настоящее сокровище, она всем помогает.
The museum displays treasures from ancient Egypt. / В музее выставлены сокровища из Древнего Египта.
gem — сокровище, жемчужина, находка, алмаз
Используется для описания чего-то или кого-то исключительного, редкого и прекрасного, как драгоценный камень. Часто имеет оттенок восхищения уникальностью.
That little cafe is a real gem, the food is amazing. / Это маленькое кафе — настоящее сокровище (находка), еда там потрясающая.
She is a gem of a student, always prepared and insightful. / Она — сокровище, а не студентка, всегда подготовлена и проницательна.
Thank you for your help, you're a gem! / Спасибо за помощь, ты просто сокровище!
jewel — сокровище, жемчужина, драгоценность, украшение
Похоже на ‘gem’, но чаще подчеркивает красоту, ценность и важность. Может относиться к произведению искусства, зданию или человеку, которым гордятся.
The palace is the jewel of the city's architecture. / Этот дворец — сокровище (жемчужина) архитектуры города.
Our new ballerina is a real jewel. / Наша новая балерина — настоящее сокровище.
This painting is the jewel of his collection. / Эта картина — сокровище (жемчужина) его коллекции.
darling — дорогой, дорогая, милый, любимая, сокровище
Ласковое обращение к любимому человеку (партнеру, ребенку). Используется в неформальном общении и выражает глубокую привязанность.
Good morning, darling! / Доброе утро, любимый/любимая!
Don't cry, my darling, everything will be alright. / Не плачь, сокровище мое, все будет хорошо.
She is our little darling. / Она наше маленькое сокровище.
sweetheart — любимый, любимая, милый, голубчик, душенька, сокровище
Очень похоже на ‘darling’. Ласковое обращение к близкому человеку, выражающее любовь и нежность. Может использоваться и незнакомыми людьми (особенно пожилыми) в дружелюбном тоне.
Can you pass me the salt, sweetheart? / Передай мне соль, сокровище (милая)?
He and his sweetheart are getting married next month. / Он и его сокровище (возлюбленная) женятся в следующем месяце.
You did a great job, sweetheart! / Ты отлично поработал(а), сокровище (умница)!
precious — сокровище, драгоценный, прелесть, дорогой
Используется как прилагательное (‘precious memories’ - драгоценные воспоминания) или как ласковое обращение, часто к ребенку. Подчеркивает, насколько кто-то дорог и ценен.
Come here, my precious! / Иди сюда, мое сокровище!
She is very precious to me. / Она — мое сокровище (она мне очень дорога).
Look at his little face, isn't he precious? / Посмотри на его личико, ну разве не сокровище?
