Старание
Варианты перевода
effort — старание, усилие, труд, попытка
Основное и самое общее слово. Обозначает физическое или умственное усилие, необходимое для достижения чего-либо. Часто используется во множественном числе (efforts) в значении ‘старания’, ‘усилия’.
Success depends on your own efforts. / Успех зависит от ваших собственных стараний.
Please make an effort to be on time. / Пожалуйста, постарайся (приложи старание) прийти вовремя.
He put a lot of effort into his work. / Он вложил много старания в свою работу.
Despite our best efforts, we couldn't save the company. / Несмотря на все наши попытки (старания), мы не смогли спасти компанию.
It was worth the effort. / Старания того стоили.
diligence — усердие, прилежание, добросовестность, тщательность
Подчёркивает усердие, прилежание и постоянство в работе. Означает не просто разовое усилие, а внимательную, добросовестную и упорную работу.
Her diligence and hard work earned her a promotion. / Её старание и усердная работа принесли ей повышение.
He is a student of great diligence. / Он очень старательный (прилежный) ученик.
The work requires diligence and attention to detail. / Эта работа требует старания и внимания к деталям.
With a little diligence, you can finish the project by Friday. / Приложив немного старания, ты сможешь закончить проект к пятнице.
endeavor — усилие, попытка, начинание, предприятие
Более формальное слово, чем ‘effort’. Обозначает серьёзную и целенаправленную попытку или предприятие, часто для достижения сложной или благородной цели. Также может писаться ак ‘endeavour’ (британский вариант).
Writing a book is a huge endeavor. / Написание книги — это огромное усилие (или начинание).
All our endeavors to improve the situation have been in vain. / Все наши старания улучшить ситуацию были напрасны.
He succeeded in this endeavor through sheer willpower. / Он преуспел в этом старании (начинании) благодаря чистой силе воли.
Please support us in our endeavor to help the homeless. / Пожалуйста, поддержите нас в нашем старании помочь бездомным.
assiduity — усердие, прилежание, неутомимость, рвение
Очень формальное и редкое слово. Означает крайнюю степень прилежания, усердия и неотступного внимания к делу. Синоним ‘diligence’, но с более сильным оттенком.
He pursued his studies with great assiduity. / Он занимался учебой с большим старанием (усердием).
Her assiduity in her work led to her rapid promotion. / Её старание в работе привело к её быстрому повышению.
The project requires considerable assiduity from all team members. / Проект требует значительного старания от всех членов команды.
application — прилежание, усердие, применение сил
Обозначает прилежание и усердие, проявленные в конкретной деятельности, особенно в учёбе или работе. Акцент на сосредоточенности и приложении сил к задаче.
He showed great application to his studies. / Он проявлял большое старание в учёбе.
Success in this field requires a lot of application. / Успех в этой области требует большого старания.
Her lack of application was the main reason for her failure. / Недостаток старания был главной причиной её неудачи.
The teacher praised the student for his application. / Учитель похвалил ученика за его старание.
pains — усилия, труды, хлопоты, забота
Используется во множественном числе. Означает большие усилия, заботу или трудности, предпринятые для выполнения чего-либо. Часто встречается в выражении ‘to take pains’ (прилагать старания).
She took great pains to make her guests feel welcome. / Она приложила огромные усилия (взяла на себя труд), чтобы её гости чувствовали себя как дома.
He was at pains to explain the situation clearly. / Он изо всех сил старался чётко объяснить ситуацию.
Thank you for your pains. / Спасибо за ваши старания (труды).
No pains, no gains. / Без стараний (труда) нет и достижений. (Аналог: Без труда не выловишь и рыбку из пруда.)
The result was not worth the pains we took. / Результат не стоил тех стараний, что мы приложили.
studiousness — прилежание, усердие в учёбе, любовь к учёбе
Качество прилежания и любви к учёбе. Описывает человека, который много и усердно учится. Прямой перевод слова ‘прилежание’ в учебном контексте.
His studiousness was well known among his teachers. / Его старание в учёбе (прилежание) было хорошо известно его учителям.
She was not known for her studiousness in her school years. / В школьные годы она не отличалась старанием (прилежанием).
Studiousness is a quality that will help you throughout your life. / Старательность в учебе — это качество, которое поможет тебе на протяжении всей жизни.
