Творить

Варианты перевода

create — творить, создавать, сотворить

Основное значение. Создавать что-то новое, уникальное, особенно произведения искусства, литературы или музыки. Подразумевает воображение и мастерство.

She loves to create beautiful paintings in her free time. / Она любит творить (создавать) прекрасные картины в свободное время.

God created the world in seven days. / Бог сотворил мир за семь дней.

The writer created a whole new universe for his fantasy novel. / Писатель сотворил (создал) целую новую вселенную для своего фэнтези-романа.

It's our job to create opportunities for young people. / Наша работа — творить (создавать) возможности для молодёжи.

make — делать, создавать, производить

Используется в разговорной речи, чтобы описать создание беспорядка или совершение чего-то странного, хаотичного. Часто в вопросе «Что ты творишь?»

What are you making there? It smells delicious! / Что ты там творишь (готовишь)? Пахнет восхитительно!

He makes beautiful furniture out of old wood. / Он творит (делает) прекрасную мебель из старого дерева.

Stop making such a mess! / Перестань творить такой беспорядок!

do — делать, натворить, вытворять

Используется в разговорном языке, часто с негативным или удивлённым оттенком, чтобы описать чьи-то действия, поступки.

What on earth are you doing here? / Что, чёрт возьми, ты здесь делаешь? (идиома)

Look what you've done! You broke the vase. / Посмотри, что ты натворил! Ты разбил вазу.

I can't believe what they are doing to this beautiful old building. / Не могу поверить, что они творят с этим прекрасным старым зданием.

work — совершать, делать

Часто используется в выражении ‘творить чудеса’ (work wonders/miracles), означающем достижение впечатляющих, почти волшебных результатов.

This new cream works wonders for dry skin. / Этот новый крем творит чудеса с сухой кожей.

A good night's sleep can work miracles. / Хороший ночной сон может творить чудеса.

The coach worked his magic and the team won. / Тренер сотворил своё волшебство (поколдовал), и команда победила.

perform — исполнять, совершать

Исполнять, совершать, особенно когда речь идёт о чём-то выдающемся или магическом, например, ‘творить чудеса’.

The magician performed an incredible trick. / Фокусник совершил (проделал) невероятный трюк.

Surgeons often perform miracles in the operating room. / Хирурги часто творят чудеса в операционной.

She can perform wonders with just a few simple ingredients. / Она может творить чудеса всего из нескольких простых ингредиентов.

fashion — мастерить, создавать, вылепить

Создавать, придавать форму чему-либо, часто с оттенком мастерства и изобретательности. Похоже на ‘create’, но с акцентом на придании формы.

He fashioned a small boat out of driftwood. / Он сотворил (смастерил) лодочку из коряги.

She fashioned a beautiful sculpture from a block of clay. / Она сотворила (вылепила) прекрасную скульптуру из куска глины.

From these simple facts, he fashioned a whole theory. / Из этих простых фактов он сотворил (сформировал) целую теорию.

commit — совершить, натворить

Совершать что-то плохое, противозаконное. Прямой аналог русского ‘натворить’ в негативном смысле (например, ‘натворить дел’).

He didn't know what terrible crime he had just committed. / Он не знал, какое ужасное преступление только что сотворил (совершил).

I wonder who could have committed such an atrocity. / Интересно, кто мог сотворить (совершить) такое зверство.

Look at the mess you've made! What have you committed here? / Посмотри на этот беспорядок! Что ты здесь натворил (совершил)?

Сообщить об ошибке или дополнить