Только-только
Варианты перевода
just — только-только, только что, недавно, совсем недавно
Самый распространенный и универсальный перевод. Используется для обозначения действия, которое произошло совсем недавно, буквально только что. Часто употребляется с временами Present Perfect или Past Simple.
I've just finished my homework. / Я только что закончил домашнее задание.
She has just left. You might be able to catch her. / Она только-только ушла. Может, еще догонишь её.
Don't touch the plate, I've just taken it out of the oven. / Не трогай тарелку, я её только-только достал из духовки.
They just got married a week ago. / Они только-только поженились неделю назад.
just now — только что, вот-вот, буквально сейчас
Похоже на ‘just’, но часто делает больший акцент на том, что действие произошло в самый последний момент, буквально секунду назад. Обычно используется с Past Simple.
I saw him just now in the corridor. / Я видел его только-только (вот буквально сейчас) в коридоре.
The mail arrived just now. / Почта пришла только-только.
He called just now, you can probably still catch him if you call back. / Он только-только звонил, ты, наверное, еще успеешь, если перезвонишь.
only just — только что, лишь только, едва
Усилительная форма ‘just’. Подчеркивает, что действие произошло совсем недавно или что чего-то едва удалось достичь. Часто передает оттенок ‘еле-еле’, ‘с трудом’.
We only just caught the train. / Мы только-только (еле-еле) успели на поезд.
I've only just started reading this book. / Я только-только начал читать эту книгу.
The sun has only just risen. / Солнце только-только взошло.
I'm not hungry, I've only just had breakfast. / Я не голоден, я только-только позавтракал.
barely — едва, с трудом, еле-еле
Передает значение ‘едва’, ‘с трудом’. Используется, когда что-то было сделано или достигнуто с минимальным запасом времени, денег или усилий.
We barely made it on time. / Мы только-только (едва) успели вовремя.
The baby is barely a year old. / Ребенку только-только (едва) исполнился год.
I had barely enough money to pay for the ticket. / У меня только-только (едва) хватило денег на билет.
scarcely — едва, едва ли, почти не
Более формальный синоним ‘barely’. Означает ‘едва ли’, ‘почти не’. Часто используется в конструкции ‘scarcely... when’ (не успел..., как...).
He had scarcely finished speaking when the door burst open. / Он только-только (едва) закончил говорить, как дверь распахнулась.
There was scarcely enough food for everyone. / Еды только-только (едва) хватало на всех.
She is scarcely twenty years old. / Ей только-только (едва ли) исполнилось двадцать лет.
newly — недавно, ново-, вновь
Используется как наречие перед прилагательным или причастием, чтобы указать на то, что состояние или качество появилось совсем недавно. Переводится как ‘недавно’, ‘ново-’, ‘только что’.
They are a newly married couple. / Они — молодожёны.
The newly painted walls are still wet. / Стены, которые только-только покрасили, еще влажные.
This is a newly discovered species of plant. / Это только-только открытый вид растений.
freshly — свеже-, только что
Похоже на ‘newly’, но чаще используется с действиями, связанными с приготовлением, производством или приданием свежести. Означает ‘только что сделанный’, ‘свеже-’.
I love the smell of freshly brewed coffee. / Я обожаю запах свежесваренного (недавно сваренного) кофе.
This bread is freshly baked. / Этот хлеб только-только испекли (свежеиспеченный).
He put on a freshly ironed shirt. / Он надел только-только выглаженную (свежевыглаженную) рубашку.
A glass of freshly squeezed orange juice. / Стакан только-только выжатого (свежевыжатого) апельсинового сока.
very recently — совсем недавно, буквально на днях
Прямое и ясное указание на то, что событие произошло в самом ближайшем прошлом. Более описательный вариант, чем одно слово.
The law was passed very recently. / Закон был принят только-только (совсем недавно).
I moved to this city very recently. / Я переехал в этот город только-только.
Until very recently, I had no idea about their plans. / До самого недавнего времени (буквально только-только) я понятия не имел об их планах.
