Туалет
Варианты перевода
toilet — туалет, унитаз
Самое прямое и распространённое слово. Обозначает как сам унитаз, так и комнату, в которой он находится. Нейтральный, но немного прямой стиль. Вполне приемлем в большинстве ситуаций.
The toilet is clogged. / Туалет засорился.
I need to go to the toilet. / Мне нужно в туалет.
Where is the nearest public toilet? / Где здесь ближайший общественный туалет?
restroom — уборная, туалет, туалетная комната
Очень вежливый и общепринятый термин в американском английском (AmE), особенно для общественных мест (рестораны, театры, офисы). Подразумевает комнату для отдыха и освежения, а не только туалет.
Excuse me, where is the restroom? / Простите, где здесь уборная?
The restrooms are located at the end of the hall. / Туалеты расположены в конце коридора.
All employees must wash their hands before returning from the restroom. / Все сотрудники должны мыть руки после посещения уборной.
bathroom — ванная комната, уборная, туалет
Основной термин в американском английском (AmE) для туалета в частном доме или квартире, даже если там нет ванны (bath). В британском английском (BrE) обычно означает комнату с ванной.
May I use your bathroom? / Можно воспользоваться вашей уборной?
The house has two bedrooms and one bathroom. / В доме две спальни и одна ванная комната (с туалетом).
He's in the bathroom right now. / Он сейчас в ванной (в туалете).
washroom — уборная, туалетная комната
Аналог ‘restroom’, но более распространен в канадском английском (CanE) и иногда в американском (AmE). Используется для общественных туалетов, подчеркивая наличие раковины для мытья рук.
The washroom is for customers only. / Туалет только для посетителей.
You can find the washrooms on the second floor. / Вы можете найти уборные на втором этаже.
Please keep the washroom clean. / Пожалуйста, поддерживайте чистоту в туалете.
lavatory — уборная, туалет (в самолете, поезде)
Очень формальный, официальный термин. Чаще всего используется на борту самолетов и поездов. В обычной речи звучит немного устаревшим или слишком формальным.
The lavatory is at the rear of the aircraft. / Туалет находится в хвостовой части самолёта.
Please do not smoke in the lavatory. / Пожалуйста, не курите в туалете.
The 'occupied' sign on the lavatory door was lit. / Табличка 'занято' на двери туалета горела.
WC — туалет, уборная
Аббревиатура от ‘Water Closet’. Очень распространена в британском английском (BrE) и по всей Европе как письменное обозначение (на дверях, указателях). В устной речи используется реже.
Follow the signs for the WC. / Следуйте по указателям к туалету (WC).
The floor plan shows a small WC under the stairs. / План этажа показывает небольшой туалет под лестницей.
Is there a WC on this train car? / В этом вагоне есть туалет?
loo — туалет, уборная (разг.)
Неформальное, разговорное слово, характерное для британского английского (BrE). Широко используется в повседневной речи среди друзей и семьи. Звучит мягко и вежливо.
I'm just popping to the loo. / Я быстренько сбегаю в туалет.
Could you tell me where the loo is? / Не подскажете, где здесь туалет?
Hang on, I need the loo. / Подожди, мне нужно в туалет.
john — сортир, толчок, гальюн
Очень неформальный, сленговый термин, характерный для американского английского (AmE). Может звучать грубовато, используется в основном в мужской компании. Не рекомендуется в вежливом общении.
Hey man, where's the john? / Эй, приятель, где тут сортир?
He spent half an hour on the john. / Он провёл полчаса в туалете.
The bar was crowded, and there was a long line for the john. / В баре было многолюдно, и в туалет стояла длинная очередь.
can — сортир, толчок, гальюн
Сленговый, очень неформальный американский (AmE) перевод слова ‘john’. Также считается грубым. Часто используется во фразе ‘in the can’.
Where's the can in this place? / Где тут у вас туалет?
Wait a minute, I gotta use the can. / Погоди минутку, мне надо в туалет.
He's in the can, reading a magazine. / Он в сортире, читает журнал.
powder room — дамская комната, уборная, туалет для гостей
Вежливый, эвфемистический термин для гостевого туалета в частном доме, обычно на первом этаже и без ванны или душа. Часто используется женщинами, отсюда и название (‘пудреница’).
I need to powder my nose. / Мне нужно припудрить носик (эвфемизм для 'сходить в туалет').
The powder room is just down the hall to your left. / Гостевая уборная находится в конце коридора налево.
We are remodeling the downstairs powder room. / Мы делаем ремонт в гостевом туалете на первом этаже.
latrine — отхожее место, уборная (воен.), сортир
Простой, часто временный туалет, особенно в военном лагере, кемпинге или в развивающихся странах. Обычно представляет собой яму или траншею. Слово имеет военный и походный оттенок.
The soldiers had to dig a new latrine every week. / Солдатам приходилось каждую неделю рыть новую уборную (отхожую яму).
Conditions at the refugee camp were poor, with only a few shared latrines. / Условия в лагере беженцев были плохими, всего с несколькими общими уборными.
In the army, latrine duty was an unpopular chore. / В армии дежурство по уборке туалетов было нелюбимой обязанностью.
privy — отхожее место, уборная, нужник
Устаревшее слово для обозначения туалета, чаще всего отдельно стоящей постройки без канализации (аналог ‘outhouse’). Сегодня используется редко, в основном в историческом контексте.
In the 19th century, most homes had a privy in the backyard. / В 19 веке в большинстве домов на заднем дворе была уборная.
The old castle's privy was just a hole in the floor. / В старом замке уборная представляла собой просто дыру в полу.
The archaeological dig uncovered the remains of a medieval privy. / Во время археологических раскопок были обнаружены остатки средневековой уборной.
outhouse — уличный туалет, уборная во дворе, нужник
Отдельно стоящая небольшая постройка с туалетом, обычно без водопровода. Характерна для сельской местности или дачных участков. Прямой аналог русского ‘туалета на улице’.
My grandparents' country house had an outhouse in the garden. / В загородном доме моих дедушки и бабушки в саду был туалет на улице.
It was a cold walk to the outhouse in the middle of the night. / Было холодно идти в уличный туалет посреди ночи.
The summer camp had no indoor plumbing, only outhouses. / В летнем лагере не было водопровода, только уличные туалеты.
facilities — удобства, уборная, туалет
Очень вежливый и несколько формальный эвфемизм, используемый во множественном числе (‘the facilities’). Обозначает общественный туалет и другие удобства (например, раковины).
Where are the facilities, please? / Подскажите, пожалуйста, где здесь удобства (туалет)?
The picnic area is equipped with barbecue pits and toilet facilities. / Зона для пикника оборудована мангалами и туалетами.
The hotel boasts excellent conference facilities. / Отель гордится превосходными удобствами для проведения конференций (включая туалеты).
