Увести
Варианты перевода
lead away — увести, уводить, отводить
Физически увести кого-то или что-то, ведя за собой. Часто подразумевает увод с определенного места против желания третьих лиц или для безопасности.
The police officer led the suspect away in handcuffs. / Полицейский увёл подозреваемого в наручниках.
She led the crying child away from the broken toy. / Она увела плачущего ребёнка от сломанной игрушки.
They led the horses away to the stable. / Они увели лошадей в конюшню.
take away — забирать, уносить
Общий глагол, означающий забрать кого-то или что-то с собой, удалить с места. Может использоваться в нейтральном или негативном контексте.
The authorities can take your children away if they are not safe. / Власти могут увести (забрать) у вас детей, если они не в безопасности.
Please take these old newspapers away. / Пожалуйста, унеси (уведи) эти старые газеты.
He was rude, so they took his microphone away. / Он был груб, поэтому у него забрали (увели) микрофон.
steal — украсть, похитить, стащить
Основной и самый распространённый глагол для обозначения кражи; тайно и незаконно забрать чужую собственность.
Someone stole my bicycle from the garage. / Кто-то увёл (украл) мой велосипед из гаража.
He was caught trying to steal a car. / Его поймали при попытке увести (украсть) машину.
She accused him of stealing her idea. / Она обвинила его в том, что он увёл (украл) её идею.
Don't leave your bag here, someone might steal it. / Не оставляй здесь сумку, её могут увести (украсть).
hijack — угонять, захватывать (транспорт)
Незаконно захватить контроль над транспортным средством (самолётом, кораблём, автомобилем) с людьми на борту, часто с применением силы или угроз.
The terrorists attempted to hijack the plane. / Террористы попытались захватить самолёт.
The pirates hijacked the cargo ship off the coast. / Пираты увели (захватили) грузовое судно у побережья.
His truck was hijacked by armed men. / Его грузовик увели (захватили) вооружённые люди.
abduct — похищать (человека)
Насильно и незаконно увести или похитить человека. Более формальный и юридический термин, чем ‘kidnap’.
The diplomat was abducted on his way to the embassy. / Дипломата увели (похитили) по дороге в посольство.
Police believe the child was abducted by a stranger. / Полиция считает, что ребёнка увёл (похитил) незнакомец.
He was charged with attempting to abduct a wealthy businessman. / Его обвинили в попытке увести (похитить) богатого бизнесмена.
kidnap — похищать (человека, обычно ради выкупа)
Похитить человека, обычно с целью получения выкупа. Самый распространённый глагол для похищения людей.
The gang planned to kidnap the celebrity's son. / Банда планировала увести (похитить) сына знаменитости.
She was kidnapped and held for ransom. / Её увели (похитили) и держали ради выкупа.
Two businessmen have been kidnapped by the rebels. / Двое бизнесменов были уведены (похищены) повстанцами.
divert — отводить, отвлекать, перенаправлять
Изменить направление или курс чего-либо; отвлечь. Используется, когда речь идёт об уводе внимания, разговора, ресурсов в другую сторону.
He tried to divert the conversation away from his financial problems. / Он пытался увести разговор от своих финансовых проблем.
The loud noise diverted my attention from the book. / Громкий шум увёл (отвлёк) моё внимание от книги.
The government diverted funds to the new infrastructure project. / Правительство увело (перенаправило) средства на новый инфраструктурный проект.
poach — переманивать
Переманить ценного сотрудника, клиента или игрока из другой компании или команды, часто предлагая лучшие условия.
Our main competitor poached our best programmer. / Наш главный конкурент увёл (переманил) у нас лучшего программиста.
The law firm is known for poaching lawyers from other companies. / Эта юридическая фирма известна тем, что уводит (переманивает) юристов из других компаний.
They are trying to poach our clients by offering lower prices. / Они пытаются увести (переманить) наших клиентов, предлагая более низкие цены.
entice away — переманивать, соблазнять, уводить (соблазном)
Увести, соблазняя или заманивая чем-то привлекательным (например, обещаниями, деньгами). Акцент на соблазнении.
A big salary was used to entice the scientist away from his university. / Высокая зарплата была использована, чтобы увести (переманить) учёного из его университета.
He tried to entice her away from her husband. / Он пытался увести её от мужа.
She was enticed away by the promise of a promotion. / Её увели (соблазнили), пообещав повышение.
lure away — заманивать, выманивать
Увести, заманив в ловушку или обманув. Часто имеет негативный оттенок, подразумевая, что приманка была обманчива.
The children were lured away from the playground with promises of candy. / Детей увели (заманили) с детской площадки, пообещав конфеты.
The cult lured young people away from their families. / Секта уводила (заманивала) молодых людей из их семей.
The spy was lured away into a trap. / Шпиона увели (заманили) в ловушку.
