Угостить

Варианты перевода

treat — угостить, угощать, платить за кого-то, проставляться

Угостить кого-либо чем-либо, заплатив за него/нее. Часто используется в неформальной обстановке, когда речь идет о еде, напитках или развлечениях.

Let me treat you to dinner tonight. / Позволь мне угостить тебя сегодня ужином.

She treated all her friends to ice cream. / Она угостила всех своих друзей мороженым.

It's my birthday, so I'll treat everyone to a drink. / У меня день рождения, так что я всех угощаю выпивкой.

He treated his family to a trip to the seaside. / Он угостил свою семью поездкой на море (досл.: угостил поездкой).

stand — угощать (выпивкой), ставить, проставляться

Угостить кого-либо напитком, заплатив за него. Очень распространенное выражение в барах и пабах, часто в составе фразы ‘stand a round’ (угостить всех по кругу).

Let me stand you a beer. / Позволь мне выставить тебе пиво (угостить тебя пивом).

He stood everyone a round of drinks. / Он угостил всех выпивкой (поставил всем по одной).

It's your turn to stand a drink. / Твоя очередь угощать выпивкой.

buy — купить, угощать, платить за

Купить что-либо для кого-то в качестве угощения. Прямо указывает на факт покупки и оплаты. Часто взаимозаменяемо с ‘treat’.

I'll buy you a coffee. / Я угощу тебя кофе (досл.: куплю тебе кофе).

He bought her lunch to thank her. / Он угостил ее обедом в знак благодарности.

Let's go to the cinema, I'm buying. / Пойдем в кино, я угощаю (досл.: я покупаю).

offer — предлагать, угощать

Предложить кому-либо еду или напитки как жест гостеприимства. Акцентирует внимание на самом предложении, а не на факте потребления.

She offered her guests some tea and biscuits. / Она угостила (предложила) своих гостей чаем и печеньем.

May I offer you a drink? / Могу я угостить (предложить) вас напитком?

He offered me a piece of his cake. / Он угостил (предложил) меня кусочком своего торта.

regale — потчевать, щедро угощать, развлекать

Щедро угощать, развлекать, потчевать. Слово имеет несколько формальный или литературный оттенок и подразумевает обильное и качественное угощение, часто сопровождаемое развлечением (например, рассказами).

He regaled his friends with fine wine and food. / Он щедро угощал своих друзей изысканным вином и едой.

The host regaled us with stories of his travels. / Хозяин угощал (развлекал) нас историями о своих путешествиях.

They were regaled with a sumptuous feast. / Их угостили роскошным пиром.

entertain — принимать гостей, угощать, развлекать

Принимать гостей, обеспечивая их едой, напитками и развлечениями. Имеет более широкое значение, чем ‘угостить’, но включает его в себя как основной элемент гостеприимства.

They love to entertain friends at their country house. / Они любят принимать (и угощать) друзей в своем загородном доме.

She entertained the guests with a wonderful dinner. / Она угостила гостей прекрасным ужином.

We often entertain on weekends. / Мы часто принимаем гостей (и угощаем их) по выходным.

host — принимать гостей, устраивать (мероприятие), быть хозяином

Выступать в роли хозяина на мероприятии (вечеринке, ужине), принимая гостей и предоставляя угощение. Описывает роль и организацию процесса, а не само действие передачи еды.

We are hosting a dinner party on Saturday. / В субботу мы принимаем гостей на ужин (и угощаем их).

Who is hosting the barbecue? / Кто устраивает барбекю (и угощает)?

The company hosted a lavish reception for its clients. / Компания устроила роскошный приём для своих клиентов (с угощением).

wine and dine — угощать (в ресторане), водить по ресторанам, потчевать

Щедро угощать кого-либо, как правило, в ресторане, изысканной едой и вином. Часто используется, когда хотят произвести впечатление (в бизнесе, романтических отношениях).

The company wined and dined its potential clients. / Компания щедро угощала своих потенциальных клиентов в ресторанах.

He wined and dined her in the hope of winning her over. / Он водил ее по ресторанам (угощал ее), надеясь ее завоевать.

They were wined and dined at the best restaurants in town. / Их угощали в лучших ресторанах города.

help — угощаться, угощать, предлагать, брать (еду)

Вежливое приглашение взять еду или напитки самостоятельно. ‘Help yourself’ – это прямой перевод ‘Угощайся / Угощайтесь’. Также используется в форме ‘help someone to something’ – угостить кого-то, положив ему еды.

Please, help yourself to some salad. / Пожалуйста, угощайтесь салатом.

She helped her son to another piece of pie. / Она угостила (положила) сына еще одним куском пирога.

Can I help you to some more wine? / Могу я угостить вас (налить вам) еще вина?

He helped himself to a handful of nuts. / Он угостился (взял себе) горстью орехов.

Сообщить об ошибке или дополнить