Уразуметь

Варианты перевода

comprehend — уразуметь, постичь, понять, осмыслить

Означает полное и глубокое осмысление чего-либо, часто сложного или абстрактного. Более формальный синоним ‘understand’.

He could not comprehend the complexity of the problem. / Он не мог уразуметь всей сложности этой проблемы.

It's difficult to comprehend how such a tragedy could have happened. / Сложно уразуметь, как такая трагедия могла произойти.

She read the letter twice, but still couldn't comprehend its meaning. / Она дважды прочла письмо, но так и не смогла постичь его смысл.

Do you comprehend the consequences of your actions? / Вы уразумели (осознаёте) последствия своих действий?

understand — понять, осознать

Самый общий и часто используемый глагол для обозначения понимания информации, ситуации или человека.

After a long explanation, I finally understood what he meant. / После долгого объяснения я наконец-то уразумел, что он имел в виду.

I don't understand why he is so upset. / Я не могу уразуметь (понять), почему он так расстроен.

It took him years to understand the true nature of his feelings. / Ему потребовались годы, чтобы уразуметь истинную природу своих чувств.

grasp — ухватить суть, постичь, понять

Образный глагол, буквально означающий ‘схватить’. Используется, когда речь идет о понимании сложной идеи или концепции, как бы ‘ухватив’ ее суть. Подразумевает успешное интеллектуальное усилие.

He found it difficult to grasp the rules of the game. / Ему было трудно сообразить (ухватить суть), в чём заключаются правила игры.

I think I've managed to grasp the main points of the lecture. / Думаю, я смог сообразить (понять) основные моменты лекции.

It took me a while to grasp what was happening. / Мне потребовалось время, чтобы уловить (понять), что происходит.

Some of the concepts in this book are very difficult to grasp. / Некоторые концепции в этой книге очень трудно уразуметь.

realize — осознать, понять, догадаться

Означает внезапное понимание или осознание чего-либо, что раньше было неизвестно или непонятно. Акцент на моменте прозрения, близко к ‘осознать’.

He finally realized his mistake. / Он наконец-то реализовал (осознал) свою ошибку.

Only then did I realize the danger we were in. / Только тогда я уразумел, в какой опасности мы находились.

She realized that she could not win the argument. / Она уразумела (поняла), что не сможет победить в этом споре.

figure out — разобраться, понять, выяснить

Неформальный фразовый глагол. Означает понять что-либо или найти решение проблемы путем размышлений, анализа или расчетов. Подчеркивает процесс, приведший к пониманию.

I can't figure out how to assemble this bookshelf. / Я не могу выяснить (понять), как собрать эту книжную полку.

She finally figured out why the computer wasn't working. / Она наконец поняла (разобралась), почему не работал компьютер.

We need to figure out a way to solve this problem. / Нам нужно понять (придумать), как решить эту проблему.

make out — разобрать, понять, распознать

Фразовый глагол, который может означать ‘понять’ или ‘разобрать’, часто с трудом. Используется, когда понимание требует усилий из-за неясности или сложности информации.

It was hard to make out the meaning of the ancient text. / Было трудно уразуметь смысл древнего текста.

I couldn't make out what he was trying to say. / Я не мог уяснить (разобрать), что он пытался сказать.

He's a strange person; I can't make him out. / Он странный человек, я не могу его уразуметь (понять).

fathom — постичь, вникнуть, понять до конца

Понять что-то очень сложное, загадочное или глубокое. Часто используется в отрицательных предложениях для подчёркивания непостижимости чего-либо.

I cannot fathom why he would do such a thing. / Я не могу уразуметь (постичь), зачем он это сделал.

The depths of her sadness were hard to fathom. / Глубину ее печали было трудно уразуметь (постичь).

It is difficult to fathom the vastness of the universe. / Трудно уразуметь (постичь) необъятность вселенной.

Сообщить об ошибке или дополнить