Усугублять
Варианты перевода
exacerbate — усугублять, обострять, осложнять
Формальное слово. Означает делать проблему, плохую ситуацию или негативное чувство еще хуже. Часто используется в официальном языке, новостях и медицинском контексте.
His harsh comments only exacerbated the tension in the room. / Его резкие комментарии только усугубили напряжение в комнате.
The new economic policy might exacerbate the unemployment problem. / Новая экономическая политика может усугубить проблему безработицы.
Lack of sleep can exacerbate feelings of anxiety. / Недостаток сна может усугубить чувство тревоги.
aggravate — усугублять, ухудшать, обострять
Похоже на ‘exacerbate’, но может использоваться и в менее формальных ситуациях. Часто относится к ухудшению физического состояния (травмы, болезни) или конкретной проблемы.
Running on that injured knee will only aggravate the problem. / Бег с травмированным коленом только усугубит проблему.
Their refusal to negotiate aggravated the crisis. / Их отказ от переговоров усугубил кризис.
The loud music was aggravating his headache. / Громкая музыка усугубляла его головную боль.
worsen — ухудшать, ухудшаться, усугублять
Нейтральное и очень распространенное слово. Прямой перевод ‘ухудшать’ или ‘ухудшаться’. Может использоваться практически в любой ситуации, как формальной, так и неформальной.
The weather is expected to worsen overnight. / Ожидается, что погода за ночь ухудшится.
The economic situation continues to worsen. / Экономическая ситуация продолжает усугубляться (ухудшаться).
His health has worsened since he stopped taking the medicine. / Его здоровье ухудшилось с тех пор, как он перестал принимать лекарство.
compound — усугублять, осложнять, увеличивать
Означает усугубить проблему, добавив к ней еще одну. Подчеркивает, что к уже существующей трудности прибавилась новая, делая общую ситуацию еще хуже.
The company's financial problems were compounded by the sudden departure of its CEO. / Финансовые проблемы компании усугубились внезапным уходом её генерального директора.
Severe drought has compounded the famine in the region. / Сильная засуха усугубила голод в регионе.
Don't compound your mistake by lying about it. / Не усугубляй свою ошибку, солгав о ней.
intensify — усиливать, нарастать, обострять
Означает ‘усиливать’ или ‘делать более интенсивным’. Используется, когда речь идет об увеличении силы, степени или остроты чего-либо (например, конфликта, чувств, боли).
The conflict between the two countries began to intensify. / Конфликт между двумя странами начал усугубляться (усиливаться).
The pressure on the government intensified. / Давление на правительство усилилось.
The police decided to intensify their search. / Полиция решила усилить поиски.
escalate — обостряться, перерастать, нарастать
Означает поэтапное нарастание, увеличение масштаба или серьезности, особенно в отношении конфликтов, споров или кризисов. Подразумевает выход ситуации на новый, более опасный уровень.
The argument quickly escalated into a physical fight. / Ссора быстро переросла в драку.
We must not let this small disagreement escalate into a major conflict. / Мы не должны позволить этому небольшому разногласию перерасти в крупный конфликт.
The protests escalated after the police used force. / Протесты обострились (возросли) после того, как полиция применила силу.
inflame — разжигать, распалять, обострять
Метафорическое слово. Означает ‘разжигать’, ‘воспламенять’. Используется, когда действия или слова делают ситуацию более напряженной, вызывая гнев или враждебность.
The controversial article inflamed tensions between the two communities. / Спорная статья усугубила (разожгла) напряженность между двумя общинами.
Such rhetoric only serves to inflame the situation. / Подобная риторика служит лишь для того, чтобы усугубить (воспламенить) ситуацию.
His words were intended to inflame the passions of the crowd. / Его слова были призваны разжечь страсти в толпе.
complicate — осложнять, усложнять, запутывать
Означает ‘осложнять’, ‘делать более запутанным’. Усугубить ситуацию в данном контексте значит добавить в нее новые трудности, которые мешают ее разрешению.
The arrival of new evidence will only complicate the case. / Появление новых улик только усложнит дело.
Try not to complicate matters with unnecessary details. / Постарайся не усугублять ситуацию (не осложнять дело) ненужными деталями.
His refusal to cooperate complicated the investigation. / Его отказ сотрудничать осложнил (усугубил) расследование.
heighten — повышать, усиливать, обострять
Означает ‘повышать’, ‘усиливать’, особенно в отношении чувств, напряженности или рисков. Часто используется в выражении ‘to heighten tensions’ (усугубить/повысить напряженность).
The latest developments have heightened tensions in the region. / Последние события усугубили напряженность в регионе.
The president's speech did little to calm fears; instead, it heightened them. / Речь президента не помогла успокоить страхи; наоборот, она их усугубила.
The uncertainty of the situation heightened everyone's anxiety. / Неопределенность ситуации усилила всеобщее беспокойство.
deepen — углублять, усиливать, усугублять
Означает ‘углублять’. Используется, когда негативная ситуация (кризис, разногласия, рецессия) становится более серьезной, прочной и трудноразрешимой.
The economic crisis is expected to deepen in the coming months. / Ожидается, что экономический кризис усугубится (углубится) в ближайшие месяцы.
The scandal only deepened the public's distrust of the government. / Скандал только усугубил (углубил) недоверие общества к правительству.
The conversation seemed to deepen the divide between them. / Разговор, казалось, лишь усугубил раскол между ними.
make worse — делать хуже, ухудшать, усугублять
Самое простое и прямое выражение, означающее ‘делать хуже’. Универсально и может использоваться в любой ситуации. Является хорошей заменой для более сложных слов, таких как ‘exacerbate’.
Don't say anything, you'll only make things worse. / Ничего не говори, ты только все усугубишь (сделаешь хуже).
The medicine he took actually made his condition worse. / Лекарство, которое он принял, на самом деле ухудшило его состояние.
Adding more rules will just make the situation worse for everyone. / Добавление новых правил только усугубит ситуацию для всех.
