Хитроумный
Варианты перевода
cunning — хитроумный, хитрый, коварный, лукавый
Описывает ум, направленный на достиение цели путём обмана или хитрости. Часто имеет негативный оттенок. Близко к русскому ‘хитрый’, ‘коварный’.
He was as cunning as a fox. / Он был хитёр как лиса.
It was a very cunning plan to get the money. / Это был очень хитроумный план, чтобы заполучить деньги.
Her cunning manipulation of the facts impressed the jury. / Её искусное (хитроумное) манипулирование фактами произвело впечатление на присяжных.
sly — лукавый, хитрый, пронырливый
Похоже на ‘cunning’, но с большим акцентом на скрытность, лукавство и незаметность действий. Часто описывает выражение лица или поведение.
He gave me a sly wink. / Он мне коварно (лукаво) подмигнул.
She is very sly and you should not trust her. / Она очень коварна, и тебе не следует ей доверять.
They made a sly plan to steal the cookies. / Они составили хитроумный план, чтобы украсть печенье.
On the sly, he copied his colleague's report. / Втихаря (тайком) он скопировал отчёт своего коллеги.
wily — изворотливый, лукавый, коварный
Подчёркивает изворотливость, опыт в интригах и способность обводить других вокруг пальца. Часто используется для описания опытных противников.
The wily politician managed to avoid the journalist's questions. / Изворотливый (лукавый) политик сумел уйти от вопросов журналиста.
He was a wily old businessman who knew all the tricks. / Он был хитрым старым бизнесменом, который знал все уловки.
She used her wily charm to get what she wanted. / Она использовала своё лукавое обаяние, чтобы получить то, что хотела.
crafty — хитрый, ловкий, искусный
Указывает на практическую смекалку и изобретательность, часто в нечестных целях. Подразумевает умение мастерить, создавать сложные планы или уловки.
He is a crafty old devil. / Он хитрый старый чёрт.
She used a crafty trick to win the game. / Она использовала хитроумную уловку, чтобы выиграть игру.
The crafty merchant sold him a fake antique. / Коварный (хитрый) торговец продал ему поддельный антиквариат.
ingenious — изобретательный, оригинальный, гениальный, искусный
Имеет положительную коннотацию. Описывает что-то очень умное, оригинальное и изобретательное, например, устройство, решение или план. Главный акцент на изобретательности, а не на обмане.
She built an ingenious device for peeling potatoes. / Она создала хитроумное приспособление для чистки картофеля.
That was an ingenious solution to a complex problem. / Это было гениальное (хитроумное) решение сложной проблемы.
He had an ingenious idea to save the company. / У него была гениальная идея, как спасти компанию.
This watch is an ingenious piece of engineering. / Эти часы — хитроумное произведение инженерного искусства.
clever — умный, сообразительный, находчивый
Общее слово для обозначения сообразительности и ума; может означать как изобретательность, так и просто способность быстро учиться и понимать.
That's a clever idea! / Это хитроумная (отличная) идея!
He found a clever way to fix the engine. / Он нашёл хитроумный способ починить двигатель.
She is known for her clever answers to difficult questions. / Она известна своими умными (находчивыми) ответами на сложные вопросы.
artful — искусный, ловкий, хитрый
Искусный, ловкий. Может описывать как мастерство (нейтрально), так и хитрость, часто с оттенком обмана. Показывает умение достигать цели с помощью своего искусства или ловкости.
It was an artful deception. / Это был искусный обман.
With artful questioning, the lawyer got the truth from the witness. / С помощью искусных вопросов адвокат добился правды от свидетеля.
The photographer created an artful composition of light and shadow. / Фотограф создал искусную композицию света и тени.
tricky — сложный, запутанный, каверзный, хитрый
Описывает что-то сложное, запутанное, требующее осторожности или мастерства (‘tricky problem’ - ‘хитроумная задача’). Также может описывать человека, который склонен к уловкам и обману.
This is a tricky situation. / Это щекотливая (сложная) ситуация.
He is a tricky customer, so be careful. / Он хитрый клиент, так что будь осторожен.
The final question on the test was really tricky. / Последний вопрос в тесте был очень хитрым (с подвохом).
shrewd — проницательный, расчётливый, дальновидный, практичный
Проницательный, практичный. Описывает человека, который обладает острым умом и здравым суждением, особенно в практических вопросах (бизнес, политика), и умеет извлекать выгоду.
She is a shrewd businesswoman. / Она проницательная (расчётливая) бизнес-леди.
He made a shrewd investment that paid off. / Он сделал дальновидное (хитроумное) вложение, которое окупилось.
His shrewd analysis of the market was correct. / Его проницательный анализ рынка оказался верным.
astute — проницательный, прозорливый, тонкий
Проницательный, прозорливый. Похоже на ‘shrewd’, но с большим акцентом на способность тонко подмечать и понимать скрытую суть вещей, людей и ситуаций для своей выгоды.
He was an astute observer of the political scene. / Он был проницательным наблюдателем политической сцены.
Her astute comments revealed the weakness of the argument. / Её тонкие (проницательные) комментарии вскрыли слабость аргумента.
It was an astute move to sell the shares before they went down. / Это был хитрый (дальновидный) ход — продать акции до того, как они упали.
foxy — хитрый, лукавый
Разговорный перевод ‘cunning’ или ‘sly’. Буквально ‘лисий’. Используется неформально для описания хитрого, лукавого человека.
Don't trust him; he is a foxy character. / Не доверяй ему, он хитрый тип.
She gave him a foxy smile. / Она одарила его хитрой (лукавой) улыбкой.
He is a foxy old lawyer. / Он хитрый старый адвокат.
subtle — тонкий, продуманный, неуловимый
Указывает на тонкость, продуманность и неочевидность плана или действия. Замысел не лежит на поверхности.
He used a subtle strategy to win the negotiation. / Он использовал тонкую (хитроумную) стратегию, чтобы победить в переговорах.
There was a subtle hint of irony in her voice. / В её голосе была тонкая нотка иронии.
The plan was subtle and difficult to expose. / План был хитроумным, и его было трудно раскрыть.
machiavellian — коварный, беспринципный, вероломный
Книжное слово с крайне негативной оценкой. Описывает циничные, коварные, беспринципные и сложные интриги, особенно в борьбе за власть (в политике, бизнесе).
His Machiavellian schemes shocked everyone. / Его макиавеллиевские (коварные и хитроумные) интриги всех шокировали.
The novel's villain is a Machiavellian genius. / Злодей романа — коварный гений.
She used Machiavellian tactics to get the promotion. / Она использовала беспринципные и хитроумные тактики, чтобы получить повышение.
daedalian — запутанный, сложный, искусный
Редкое, книжное слово. Происходит от имени Дедала, создателя Лабиринта. Описывает нечто чрезвычайно сложное, запутанное и искусно сделанное.
The engine was a daedalian mechanism of gears and pistons. / Двигатель представлял собой хитроумный механизм из шестерёнок и поршней.
The author is known for his daedalian plots. / Автор известен своими хитроумными (запутанными) сюжетами.
Navigating the city's daedalian streets was a real challenge. / Передвигаться по запутанным улицам города было настоящим испытанием.
versute — изворотливый, находчивый, хитрый
Очень редкое, литературное слово, которое означает ‘хитрый’, ‘изворотливый’, ‘способный найти выход из любой ситуации’. Практически не используется в современной речи.
The versute diplomat could talk his way out of any crisis. / Изворотливый (хитроумный) дипломат мог выпутаться из любого кризиса.
His mind was versute and always full of new ideas. / Его ум был изворотлив и всегда полон новых идей.
A versute lawyer knows how to use the law to his advantage. / Хитрый юрист знает, как использовать закон в своих интересах.
