Чуткость
Варианты перевода
sensitivity — чуткость, чувствительность, восприимчивость, деликатность
Способность тонко воспринимать и понимать чувства, настроения и переживания других людей, а также реагировать на них.
He showed great sensitivity to her feelings. / Он проявил большую чуткость к её чувствам.
A good therapist must have sensitivity and empathy. / Хороший терапевт должен обладать чуткостью и эмпатией.
Dealing with this issue requires a great deal of sensitivity. / Решение этого вопроса требует большой чуткости (деликатности).
Her lack of sensitivity was shocking. / Её недостаток чуткости был шокирующим.
responsiveness — отзывчивость, откликчивость
Отзывчивость; готовность и способность быстро и положительно реагировать на чьи-либо нужды, просьбы или изменения.
The company is known for its responsiveness to customer complaints. / Компания известна своей чуткостью (отзывчивостью) к жалобам клиентов.
A teacher's responsiveness to a student's needs is crucial for learning. / Чуткое отношение учителя к потребностям ученика имеет решающее значение для обучения.
We appreciate your responsiveness and quick action. / Мы ценим вашу чуткость (отзывчивость) и быстрые действия.
empathy — эмпатия, сопереживание, сочувствие
Способность сопереживать, ставить себя на место другого человека и понимать его чувства как свои собственные. Более глубокое понятие, чем просто сочувствие (sympathy).
She has a lot of empathy for others, always trying to understand their problems. / Она обладает большой чуткостью (эмпатией) к другим, всегда пытаясь понять их проблемы.
Empathy is the key to being a good friend. / Чуткость (сопереживание) — это ключ к тому, чтобы быть хорошим другом.
He felt a real sense of empathy with the characters in the book. / Он чувствовал настоящее сопереживание (чуткость) по отношению к персонажам книги.
delicacy — деликатность, тонкость, тактичность
Тонкость и тактичность в обращении с людьми или в обсуждении сложных, щекотливых вопросов. Умение избегать обидных слов и действий.
He handled the situation with great delicacy and skill. / Он подошёл к ситуации с большой чуткостью (деликатностью) и мастерством.
This is a matter that requires the utmost delicacy. / Это дело, требующее предельной чуткости (деликатности).
She appreciated the delicacy with which he raised the subject. / Она оценила ту чуткость (деликатность), с которой он поднял эту тему.
tact — такт, тактичность, деликатность
Умение вести себя или говорить так, чтобы не обидеть или не расстроить других людей, особенно в сложной ситуации. Очень близко по значению к ‘delicacy’.
She showed great tact when dealing with the angry customer. / Она проявила большую чуткость (такт), общаясь с рассерженным клиентом.
It takes a lot of tact to tell someone they are wrong without offending them. / Требуется большая чуткость (такт), чтобы сказать кому-то, что он неправ, не обидев его.
He had the tact to not mention my mistake. / У него хватило чуткости (такта) не упоминать мою ошибку.
thoughtfulness — внимательность, заботливость, предупредительность
Заботливость, внимательность к нуждам и желаниям других, проявляющаяся в поступках. Часто подразумевает предугадывание чьих-либо потребностей.
Thank you for the flowers, it was a gesture of great thoughtfulness. / Спасибо за цветы, это был жест большой чуткости (внимательности).
His thoughtfulness made her feel welcome. / Его чуткость (заботливость) помогла ей почувствовать себя желанной гостьей.
She is known for her thoughtfulness and generosity. / Она известна своей чуткостью (внимательностью) и щедростью.
consideration — внимание к другим, уважение, деликатность
Внимание к чувствам и потребностям других людей, уважительное отношение. Похоже на ‘thoughtfulness’, но с акцентом на уважение и принятие во внимание.
He shows no consideration for his wife's feelings. / Он не проявляет никакой чуткости (внимания) к чувствам своей жены.
Please show some consideration for your neighbors and keep the noise down. / Пожалуйста, проявите немного чуткости (уважения) к соседям и не шумите.
She acted with consideration and kindness. / Она действовала с чуткостью (вниманием) и добротой.
Out of consideration for the family, we did not publish the details. / Из чуткости (уважения) к семье мы не стали публиковать подробности.
attentiveness — внимательность, заботливость, участливость
Качество быть внимательным к кому-либо или чему-либо; заботливое и деятельное внимание.
She was flattered by his attentiveness. / Ей льстила его чуткость (внимательность).
The hotel staff is famous for its attentiveness to guests. / Персонал отеля славится своей чуткостью (внимательностью) к гостям.
A good doctor combines medical skill with attentiveness to the patient's concerns. / Хороший врач сочетает медицинское мастерство с чутким отношением к переживаниям пациента.
Children need love and attentiveness from their parents. / Детям нужны любовь и чуткое отношение (внимание) со стороны родителей.
perceptiveness — проницательность, восприимчивость, наблюдательность
Проницательность; способность быстро замечать и понимать вещи, которые не являются очевидными, особенно в поведении и чувствах людей.
Her perceptiveness allowed her to understand what he was really thinking. / Её чуткость (проницательность) позволила ей понять, о чём он на самом деле думал.
He is a man of great perceptiveness and insight. / Он человек большой чуткости (проницательности) и глубокого ума.
It doesn't take much perceptiveness to see that she is unhappy. / Не нужно обладать большой чуткостью (проницательностью), чтобы увидеть, что она несчастна.
