Эмоция
Варианты перевода
emotion — эмоция, чувство, переживание
Сильное внутреннее переживание, такое как любовь, страх, гнев или радость. Часто используется в научном или формальном контексте для обозначения конкретной реакции.
Fear is a powerful human emotion. / Страх — это сильная человеческая эмоция.
He finds it difficult to express his emotions. / Ему трудно проявлять (выражать) свои эмоции.
The speaker appealed to the audience's emotions rather than their reason. / Оратор взывал к эмоциям аудитории, а не к их разуму.
Love, hate, and jealousy are all strong emotions. / Любовь, ненависть и ревность — всё это сильные эмоции.
feeling — чувство, ощущение, переживание
Часто используется как синоним ‘emotion’, но может также обозначать менее интенсивное или более общее эмоциональное состояние, а также физическое ощущение. В контексте ‘эмоции’ ‘feeling’ — это осознанное переживание эмоции.
I have a strange feeling that we've met before. / У меня странное чувство, что мы встречались раньше.
She was overwhelmed by a feeling of despair. / Её поразило чувство отчаяния.
He hurt my feelings when he said that. / Он задел мои чувства, когда сказал это.
Describe your feelings about the situation. / Опишите свои чувства по поводу этой ситуации.
sentiment — чувство, настроение, мнение, сентимент
Более формальное слово. Обозначает чувство, мнение или отношение, основанное на эмоциях, а не на разуме. Часто используется во множественном числе (‘sentiments’) для описания взглядов или чувств группы людей.
The film is full of patriotic sentiment. / Фильм полон патриотических настроений (чувств).
I share your sentiments exactly. / Я полностью разделяю ваши чувства (ваше мнение).
Public sentiment is against the new law. / Общественное мнение (настроение) против нового закона.
affect — аффект, эмоциональная реакция
Психологический и психиатрический термин для обозначения наблюдаемого проявления эмоций или чувств (например, выражение лица, тон голоса). В обычной речи практически не используется в этом значении. Не путать с глаголом ‘to affect’ (влиять).
The patient showed a flat affect, with no emotional expression. / У пациента наблюдался уплощённый аффект, без проявления эмоций.
In psychology, affect is the outward expression of emotion. / В психологии аффект — это внешнее проявление эмоции.
Her affect was inappropriate to the situation; she was smiling while describing a tragedy. / Её аффект не соответствовал ситуации; она улыбалась, описывая трагедию.
passion — страсть, пыл, сильное чувство, увлечение
Обозначает очень сильную, всепоглощающую эмоцию, такую как любовь, ненависть, гнев. Также используется для описания сильного увлечения или энтузиазма по отношению к чему-либо.
He spoke with great passion about the project. / Он с огромной страстью говорил о проекте.
She has a passion for music. / У неё страсть к музыке.
In a fit of passion, he slammed the door. / В порыве ярости (страсти) он хлопнул дверью.
Their love was a burning passion. / Их любовь была всепоглощающей страстью.
