Энтузиазм

Варианты перевода

enthusiasm — энтузиазм, воодушевление, увлечённость

Сильное чувство интереса и радостного волнения по поводу чего-либо; горячее желание заниматься чем-либо.

She has a lot of enthusiasm for her new job. / Она полна энтузиазма по поводу своей новой работы.

The team was full of enthusiasm before the game. / Команда была полна энтузиазма перед игрой.

He showed great enthusiasm for the project. / Он проявил большое увлечение (энтузиазм) по отношению к проекту.

Her enthusiasm is contagious. / Её энтузиазм заразителен.

eagerness — рвени, горячее желание, готовность, нетерпение

Подчёркивает сильное желание и нетерпение что-либо сделать или получить. Часто используется, когда речь идет о предвкушении какого-то события. Синоним ‘enthusiasm’, но с акцентом на нетерпеливость.

They showed great eagerness to learn. / Они продемонстрировали огромное желание (рвение) учиться.

In his eagerness to get started, he made a few mistakes. / В своём нетерпении начать, он совершил несколько ошибок.

She accepted the invitation with eagerness. / Она с готовностью (и рвением) приняла приглашение.

zeal — рвение, усердие, пыл

Обозначает очень сильный энтузиазм, часто связанный с какой-то идеей, делом, религией или политическими убеждениями. Может иметь оттенок фанатичности. Более формальное и сильное слово, чем ‘enthusiasm’.

He pursued his goals with great zeal. / Он преследовал свои цели с большим рвением.

Her missionary zeal was admirable. / Её миссионерское рвение было восхитительным.

The volunteers worked with zeal and dedication. / Волонтёры работали с рвением и самоотдачей.

passion — страсть, пыл, сильная увлечённость

Очень сильное чувство, глубокая эмоциональная привязанность к чему-либо (хобби, работе, человеку). Подразумевает не просто интерес, а глубокую любовь и всепоглощающую увлеченность. Сильнее, чем ‘enthusiasm’.

Music is his true passion. / Музыка - его настоящая страсть.

She spoke with passion about environmental issues. / Она со страстью говорила о проблемах окружающей среды.

He has a passion for collecting rare books. / У него страсть к коллекционированию редких книг.

ardor — пыл, жар, страсть, рвение

Книжное, поэтическое слово. Обозначает очень сильные, пылкие чувства, страсть, рвение. Часто используется для описания любви или преданности какой-либо идее. Является американским вариантом написания слова ‘ardour’.

He spoke with great ardor about his beliefs. / Он говорил о своих убеждениях с великим пламенем (пылом).

The revolutionary ardor of the youth was inspiring. / Революционный пыл молодежи вдохновлял.

She loved him with all the ardor of her young heart. / Она любила его со всем пылом своего юного сердца.

fervor — пыл, жар, рвение, страсть

Обозначает сильные и искренние чувства, пыл, страсть. Часто используется в контексте религии, политики или патриотизма. Похоже на ‘zeal’, но с меньшим оттенком фанатизма и большим акцентом на искренность чувств.

The crowd was swept up in a patriotic fervor. / Толпа была охвачена патриотическим пылом.

She argued her case with great fervor. / Она отстаивала свою точку зрения с большим жаром.

He spoke with religious fervor. / Он говорил с религиозным пылом.

zest — живой интерес, вкус (к жизни), рвение, пикантность

Обозначает живой интерес, энергию и удовольствие от жизни или какого-либо занятия. Подразумевает жизнерадостность и вкус к жизни.

He has a great zest for life. / У него огромная жажда жизни.

She attacked the project with new zest. / Она взялась за проект с новым рвением (энтузиазмом).

At 90, she still has a remarkable zest for adventure. / В 90 лет она все еще обладает удивительной жаждой приключений.

excitement — волнение, воодушевление, восторг, азарт

Чувство радостного волнения, нетерпения в ожидании чего-то приятного. Пересекается с ‘enthusiasm’, но больше фокусируется на самом чувстве приподнятого настроения и предвкушения, чем на желании действовать.

The children were filled with excitement on Christmas morning. / Дети были полны восторга в рождественское утро.

There was a lot of excitement about the new movie. / Вокруг нового фильма было много ажиотажа (волнения).

Her voice trembled with excitement. / Её голос дрожал от волнения.

spirit — дух, боевой дух, воодушевление, настрой

В контексте энтузиазма означает энергичный и позитивный настрой, боевой дух, воодушевление. Часто используется для описания настроения группы людей (команды, коллектива).

The team showed great spirit despite the loss. / Команда продемонстрировала отличный боевой дух, несмотря на поражение.

She entered into the spirit of the game. / Она прониклась духом игры (вошла в азарт).

We need someone with a bit more spirit and initiative. / Нам нужен кто-то с большим энтузиазмом (огоньком) и инициативой.

drive — напор, целеустремлённость, энергия, драйв

Обозначает внутреннюю мотивацию, целеустремленность и энергию, которые заставляют человека упорно работать для достижения цели. Это энтузиазм, направленный на результат.

He has the drive to succeed. / У него есть энергия (напор), чтобы добиться успеха.

We are looking for a person with ambition and drive. / Мы ищем человека с амбициями и целеустремленностью.

Her drive and determination are an inspiration to us all. / Её напор и решимость вдохновляют всех нас.

Сообщить об ошибке или дополнить