Энтузиазм
Варианты перевода
enthusiasm — энтузиазм, воодушевление, увлечённость
Сильное чувство интереса и радостного волнения по поводу чего-либо; горячее желание заниматься чем-либо.
She has a lot of enthusiasm for her new job. / Она полна энтузиазма по поводу своей новой работы.
The team was full of enthusiasm before the game. / Команда была полна энтузиазма перед игрой.
He showed great enthusiasm for the project. / Он проявил большое увлечение (энтузиазм) по отношению к проекту.
Her enthusiasm is contagious. / Её энтузиазм заразителен.
eagerness — рвени, горячее желание, готовность, нетерпение
Подчёркивает сильное желание и нетерпение что-либо сделать или получить. Часто используется, когда речь идет о предвкушении какого-то события. Синоним ‘enthusiasm’, но с акцентом на нетерпеливость.
They showed great eagerness to learn. / Они продемонстрировали огромное желание (рвение) учиться.
In his eagerness to get started, he made a few mistakes. / В своём нетерпении начать, он совершил несколько ошибок.
She accepted the invitation with eagerness. / Она с готовностью (и рвением) приняла приглашение.
zeal — рвение, усердие, пыл
Обозначает очень сильный энтузиазм, часто связанный с какой-то идеей, делом, религией или политическими убеждениями. Может иметь оттенок фанатичности. Более формальное и сильное слово, чем ‘enthusiasm’.
He pursued his goals with great zeal. / Он преследовал свои цели с большим рвением.
Her missionary zeal was admirable. / Её миссионерское рвение было восхитительным.
The volunteers worked with zeal and dedication. / Волонтёры работали с рвением и самоотдачей.
passion — страсть, пыл, сильная увлечённость
Очень сильное чувство, глубокая эмоциональная привязанность к чему-либо (хобби, работе, человеку). Подразумевает не просто интерес, а глубокую любовь и всепоглощающую увлеченность. Сильнее, чем ‘enthusiasm’.
Music is his true passion. / Музыка - его настоящая страсть.
She spoke with passion about environmental issues. / Она со страстью говорила о проблемах окружающей среды.
He has a passion for collecting rare books. / У него страсть к коллекционированию редких книг.
ardor — пыл, жар, страсть, рвение
Книжное, поэтическое слово. Обозначает очень сильные, пылкие чувства, страсть, рвение. Часто используется для описания любви или преданности какой-либо идее. Является американским вариантом написания слова ‘ardour’.
He spoke with great ardor about his beliefs. / Он говорил о своих убеждениях с великим пламенем (пылом).
The revolutionary ardor of the youth was inspiring. / Революционный пыл молодежи вдохновлял.
She loved him with all the ardor of her young heart. / Она любила его со всем пылом своего юного сердца.
fervor — пыл, жар, рвение, страсть
Обозначает сильные и искренние чувства, пыл, страсть. Часто используется в контексте религии, политики или патриотизма. Похоже на ‘zeal’, но с меньшим оттенком фанатизма и большим акцентом на искренность чувств.
The crowd was swept up in a patriotic fervor. / Толпа была охвачена патриотическим пылом.
She argued her case with great fervor. / Она отстаивала свою точку зрения с большим жаром.
He spoke with religious fervor. / Он говорил с религиозным пылом.
zest — живой интерес, вкус (к жизни), рвение, пикантность
Обозначает живой интерес, энергию и удовольствие от жизни или какого-либо занятия. Подразумевает жизнерадостность и вкус к жизни.
He has a great zest for life. / У него огромная жажда жизни.
She attacked the project with new zest. / Она взялась за проект с новым рвением (энтузиазмом).
At 90, she still has a remarkable zest for adventure. / В 90 лет она все еще обладает удивительной жаждой приключений.
excitement — волнение, воодушевление, восторг, азарт
Чувство радостного волнения, нетерпения в ожидании чего-то приятного. Пересекается с ‘enthusiasm’, но больше фокусируется на самом чувстве приподнятого настроения и предвкушения, чем на желании действовать.
The children were filled with excitement on Christmas morning. / Дети были полны восторга в рождественское утро.
There was a lot of excitement about the new movie. / Вокруг нового фильма было много ажиотажа (волнения).
Her voice trembled with excitement. / Её голос дрожал от волнения.
spirit — дух, боевой дух, воодушевление, настрой
В контексте энтузиазма означает энергичный и позитивный настрой, боевой дух, воодушевление. Часто используется для описания настроения группы людей (команды, коллектива).
The team showed great spirit despite the loss. / Команда продемонстрировала отличный боевой дух, несмотря на поражение.
She entered into the spirit of the game. / Она прониклась духом игры (вошла в азарт).
We need someone with a bit more spirit and initiative. / Нам нужен кто-то с большим энтузиазмом (огоньком) и инициативой.
drive — напор, целеустремлённость, энергия, драйв
Обозначает внутреннюю мотивацию, целеустремленность и энергию, которые заставляют человека упорно работать для достижения цели. Это энтузиазм, направленный на результат.
He has the drive to succeed. / У него есть энергия (напор), чтобы добиться успеха.
We are looking for a person with ambition and drive. / Мы ищем человека с амбициями и целеустремленностью.
Her drive and determination are an inspiration to us all. / Её напор и решимость вдохновляют всех нас.
