Домом
Смотрите также: дом
сад за домом — back garden
сад перед домом — front garden
владеть землёй [домом] — to own lands [a house]
за домом был устроен навес — they've roofed over an area at the back
большое дерево перед помещичьим домом — coven tree
большое дерево перед помещичьим домом — covin tree
кто будет присматривать за ребёнком [за домом]? — who will look /see/ after the baby [the house]?
инвентарь движимости, продаваемой вместе с домом — inventory of fixtures
растягиваемое перед горящим домом широкое полотнище — jumping sheet
только не рядом с моим домом; только не в моем районе; городе — not in my backyard
отсюда до Лондона, между нами /нашим домом, городом и т. д./ и Лондоном — between here and London
широкое полотнище, растягиваемое перед горящим домом, чтобы люди могли прыгать из окон — jumping-sheet
большое дерево перед помещичьим домом, под которым хозяин встречал гостей или собирал своих вассалов — coven-tree
- house |haʊs| — дом, здание, палата, жилище, театр, хозяйство, гостиница, семья, рубка сад перед домом — front garden
владеть землёй [домом] — to own lands [a house]
за домом был устроен навес — they've roofed over an area at the back
большое дерево перед помещичьим домом — coven tree
большое дерево перед помещичьим домом — covin tree
кто будет присматривать за ребёнком [за домом]? — who will look /see/ after the baby [the house]?
инвентарь движимости, продаваемой вместе с домом — inventory of fixtures
растягиваемое перед горящим домом широкое полотнище — jumping sheet
только не рядом с моим домом; только не в моем районе; городе — not in my backyard
отсюда до Лондона, между нами /нашим домом, городом и т. д./ и Лондоном — between here and London
широкое полотнище, растягиваемое перед горящим домом, чтобы люди могли прыгать из окон — jumping-sheet
большое дерево перед помещичьим домом, под которым хозяин встречал гостей или собирал своих вассалов — coven-tree
сад за домом — the garden at the back of the house
владение домом — occupation of a house
владение домом — occupation of house
- home |hoʊm| — дом, жилище, родина, приют, семья, домашний очаг, кров, колыбель владение домом — occupation of a house
владение домом — occupation of house
защищенный домом — under /in/ the lee of a house
защищённый домом — in the lee of house
защищённый домом — under the lee of house
позади дома; за домом — behind the house
перед домом стоял вяз — an elm stood before the house
зажить отдельно, своим домом — to set up home / house
гараж под одной крышей с домом — the contiguity of the house and garage is a convenience
машина остановилась перед домом — the car pulled up outside the house
лужайка, находящаяся перед домом — a lawn fronting the house
кто будет присматривать за домом? — who will see after the house?
кто будет присматривать за домом? — who will look after the house?
под защитой дома; защищённый домом — in the lee of a house
под защитой дома; защищённый домом — under the lee of a house
дерево стоит на одной линии с домом — the tree is in range with the house
разрешить распоряжаться своим домом — give the run of house
раздельное владение публичным домом — house split
кто присмотрит за домом, когда вы уедете? — who will see after the house when you are gone?
защищённый домом [утёсом, горой, островом] — under /in/ the lee of a house [of a cliff, of a mountain, of an island]
он предложил мне пользоваться своим домом — he put the use of his house at my
следить за домом, вести домашнее хозяйство — to see to the house
он поручил родственнику присматривать за домом — he left his relative in charge of the house
рядом с домом, недалеко от дома, по соседству с домом — in close propinquity to the house
в смертельном страхе /испытывая смертельный страх/ перед пустым домом — out of sheer terror of the empty house
имеющий общую стену с соседним домом; сблокированный двухквартирный дом — semidetached house
вести общее хозяйство с кем-л., жить совместно /одним домом, одной семьёй/ с кем-л. — to keep house with smb.
разрешить кому-л. (свободно, беспрепятственно) распоряжаться /пользоваться/ своим домом [своими книгами] — to give smb. the (free) run of one's house [books]
их загородный дом не представляет собой ничего особенного, восторгаться их загородным домом не приходится — their house in the country is nothing to rave over
ещё 27 примеров свернуть защищённый домом — in the lee of house
защищённый домом — under the lee of house
позади дома; за домом — behind the house
перед домом стоял вяз — an elm stood before the house
зажить отдельно, своим домом — to set up home / house
гараж под одной крышей с домом — the contiguity of the house and garage is a convenience
машина остановилась перед домом — the car pulled up outside the house
лужайка, находящаяся перед домом — a lawn fronting the house
кто будет присматривать за домом? — who will see after the house?
кто будет присматривать за домом? — who will look after the house?
под защитой дома; защищённый домом — in the lee of a house
под защитой дома; защищённый домом — under the lee of a house
дерево стоит на одной линии с домом — the tree is in range with the house
разрешить распоряжаться своим домом — give the run of house
раздельное владение публичным домом — house split
кто присмотрит за домом, когда вы уедете? — who will see after the house when you are gone?
защищённый домом [утёсом, горой, островом] — under /in/ the lee of a house [of a cliff, of a mountain, of an island]
он предложил мне пользоваться своим домом — he put the use of his house at my
следить за домом, вести домашнее хозяйство — to see to the house
он поручил родственнику присматривать за домом — he left his relative in charge of the house
рядом с домом, недалеко от дома, по соседству с домом — in close propinquity to the house
в смертельном страхе /испытывая смертельный страх/ перед пустым домом — out of sheer terror of the empty house
имеющий общую стену с соседним домом; сблокированный двухквартирный дом — semidetached house
вести общее хозяйство с кем-л., жить совместно /одним домом, одной семьёй/ с кем-л. — to keep house with smb.
разрешить кому-л. (свободно, беспрепятственно) распоряжаться /пользоваться/ своим домом [своими книгами] — to give smb. the (free) run of one's house [books]
их загородный дом не представляет собой ничего особенного, восторгаться их загородным домом не приходится — their house in the country is nothing to rave over
обеспечивать кого-л. домом — to provide a home for smb.
уход за домом и текущий ремонт — home maintenance
право завладения домом супруга — right of occupation of the matrimonial home
- household |ˈhaʊshəʊld| — домашнее хозяйство, семья, хозяйство, домочадцы, королевский двор уход за домом и текущий ремонт — home maintenance
право завладения домом супруга — right of occupation of the matrimonial home
порвать узы связывающие с домом — to tear oneself away from one's home
порвать узы связывающие с домом — tear oneself away from home
за его домом было установлено наблюдение — a stakeout was placed on his home
было очень тяжело расставаться с родным домом — leaving home was a wrench
ещё 4 примера свернуть порвать узы связывающие с домом — tear oneself away from home
за его домом было установлено наблюдение — a stakeout was placed on his home
было очень тяжело расставаться с родным домом — leaving home was a wrench
хозяйственно-бытовые товары; товары по уходу за домом — household maintenance products
Примеры со словом «домом»
Перед домом был сад.
The house was fronted by a garden.
Они сидели в саду за домом.
They were sitting out in the back garden.
Перед домом был небольшой сад.
There was a small garden in front of the house.
Берт подмёл дорожку перед домом.
Bert swept the path in front of the house.
Дом книги
Book Centre
Папа дома!
Daddy's home!
Дом музыки
Music Centre
Дом обветшал.
The house has fallen into decrepitude.
Он в этом доме.
He is inside the house.
Этот дом — наш.
This house is ours.
Дом вырос в цене.
The house increased in value.
Мяч угодил в дом.
The ball hit the house.
