Заслугам
Смотрите также: заслуга
получить по заслугам — get deserts
получить по заслугам — receive just deserts
получить по заслугам — to receive one's just deserts
получить по заслугам — meet with deserts
получить по заслугам — fairing get one's fairing
получить по заслугам — get fairing
получить по заслугам — meet with one's deserts
получить по заслугам — get due
получить по заслугам — obtain deserts
получить по заслугам — obtain one's deserts
получить по заслугам — to get one's due
он получил по заслугам — served him right
он получил по заслугам — he got his comeuppance
наказывать по заслугам — to punish according to one's deserts
шотл. получить по заслугам — to get one's fairing
мера наказания по заслугам — just sentence
обойтись с кем-л. по заслугам — to use a man after his deserts
оценивать кого-л. по заслугам — to treat smb. according to his merits
поступать с людьми по заслугам — treat people according to their deserts
воздать по заслугам, отплатить — to pay home
он был вознаграждён по заслугам — he was rewarded according to his merits
воздать каждому по его заслугам — to do to each according to his deserts
шотл. воздать кому-л. по заслугам — to give smb. his fairing
амер.; ирон. получить по заслугам — to get one's bitters
его следует наказать по заслугам — he ought to be punished as he deserves
он никогда не ценил её по заслугам — he was never aware of her worth
посл. ≅ по заслугам и честь; всякому своё — honour to whom /where/ honour is due
воздавать должное, воздавать по заслугам — to do smb. justice
достигнуть положения не столько благодаря заслугам, сколько по протекции — to win a position by favour more than by merit
получить по заслугам — get desert
Примеры со словом «заслугам»
Он получил по заслугам.
He has got his just deserts.
Он был вознагражден по заслугам.
He was rewarded according to his merits.
Устрою я тебе взбучку по заслугам.
I'll give you the thrashing you deserve.
Всегда ли общество воздавало по заслугам?
Did the world always mete out just deserts?
Однажды ты получишь по заслугам, вот увидишь!
You'll get your comeuppance one day, you'll see!
Мне его и правда очень жалко, но к сожалению, он получил по заслугам.
I do feel sorry for him, but I'm afraid he had it coming.
Он достиг положения не столько благодаря заслугам, сколько по протекции.
He obtained his position more by favour than by merit or ability.
Люди, которых сажают в тюрьму за вождение в нетрезвом виде, получают по заслугам.
People who are sent to prison for drunk-driving get what they deserve.
Надеюсь, что его поймают, и он получит по заслугам (т.е. его накажут так, как он того заслуживает).
I hope that he's caught and gets his just deserts (=is punished in the way he deserves).
Он получил по заслугам.
He got his comeuppance.
Он получил по заслугам.
He got what was coming to him.
В старых мелодрамах злодей неизбежно получает по заслугам в третьем действии.
In the old melodramas the villain would inevitably get his comeuppance in the third act.