Имею
Смотрите также: иметь
осмелюсь /имею честь/ доложить — I beg to report
я имею в виду вас, я говорю о вас — I refer to you
я имею обыкновение давать чаевые — my usual practice is to tip the waiter
я конкретно никого в виду не имею — I am not alluding to anybody in particular
я вовсе не это имею в виду; ни за что — far be it from me
не имею ни малейшего представления — I haven't the least /faintest, slightest/ idea
нет, я не возражаю /ничего не имею против/ — no, I don't mind (it)
предмет, о котором я не имею представления — a subject unfamiliar to me
не имею об этом ни малейшего представления — I haven't the first /the faintest/ notion about it
к сожалению, я не имею возможности приехать — I am sorry to be unable to come
вот что я имею в виду, вот что я хочу сказать — this is what I mean
я не могу /не имею права/ обсуждать это с вами — I am not at liberty to discuss this with you
я имею обыкновение проводить рождество у сына — I always reckon to go to my son's for Christmas
понятия не имею, как это сделали /это было сделано/ — I do not know how it was done
я не имею вас в виду; я не хотел вас задеть /обидеть/ — I am not aiming at you
передавать приветствия; честь имею кланяться; передать привет — convey greetings
≅ я не знаю /понятия не имею/; судя по тому немногому, что я знаю — for aught I know
не имею никакого отношения к чему бы то неприличному или нелегальному — don't know from nothing
не имею никакого отношения к чему бы то неприличному или нелегальному — know from nothing
Ничего не имею против. С удовольствием. (преим. в ответ на предложение выпить) — I don't care if I do.
имею честь сообщить вам — I have the honour to inform you
с кем имею честь (говорить)? — to whom have I the honour of speaking?
по вашей работе я замечаний не имею — I have no fault to find with your work
я не имею ничего против этого [него] — I have nothing against it [him]
офиц. (я) имею честь сообщить Вам, что — I have the honour to inform you that
я уже не имею на него никакого влияния — I no longer have any influence with him
я не имею морального права сделать это — I have no moral right to do it
офиц. имею честь сообщить вам следующее — I have the honour to acquaint you with the following
я ничего не имею против его точки зрения — I have no quarrel with his opinion
я не имею удовольствия быть с ним знакомым — I have not the pleasure of knowing him
я пока не имею ни малейшего намерения уходить — I have no notion of going yet
я не имею никакого отношения к этому розыгрышу — I have no connection with this hoax
я имею полное право поступать так [так говорить] — I have good reasons for doing [for saying] this
у меня все основания /я имею полное право/ опасаться, что ... — I have good reason to fear that ...
я не имею ни малейшего представления (о том), где он сейчас может быть — I have no idea where he may be at present
Примеры со словом «имею»
Понятия не имею!
This beats me!
Яйца имеют овальную форму.
The eggs are ellipsoid.
Нет, я имею в виду шампанское!
No, I mean champagne!
Я всегда имею при себе деньги.
I always carry money.
Какао-бобы имеют горький вкус.
Cocoa beans have a bitter flavor.
Ты понимаешь, что я имею в виду?
Do you dig what I mean?
Эти две игры имеют много общего.
The two games have much in common.
Его картины не имеют себе равных.
His paintings are without equal.
Имею удовольствие сообщить, что...
It is my pleasure to announce that ...
Я ничего не имею против его успеха.
I don't grudge him his success.
Против него лично я ничего не имею.
I have nothing against him personally.
Свет и звук имеют разные длины волн.
Light and sound have different wavelengths.
