Обстоятельствам

Смотрите также: обстоятельство

по семейным обстоятельствам — for family reasons
подчиняться обстоятельствам — to bend with the wind
по независящим обстоятельствам — for reasons beyond control
действовать по обстоятельствам — to play it off the cuff
по обстоятельствам; по обстановке — as appropriate
отпуск по семейным обстоятельствам — leave for family reasons
увольнение по семейным обстоятельствам — discharge on compassionate grounds
увольнение по семейным обстоятельствам — compassionate leave
перевод по особым личным обстоятельствам — compassionate transfer
быть готовым к чрезвычайным обстоятельствам — be ready for emergency
ещё 20 примеров свернуть
- case |keɪs|  — случай, дело, корпус, чехол, футляр, ящик, чемодан, кожух, сумка, доводы
смотря по обстоятельствам — as the case might be
иск по конкретным обстоятельствам дела — tresspass on the case
деликтный иск по конкретным обстоятельствам дела — trespass on the case
возобновление дела по вновь открывшимся обстоятельствам — reopening a case in view of newly discovered facts
его показание не соответствовало истинным обстоятельствам дела — his testimony was unconformable to the real state of the case
- circumstances |ˈsɜːkəmˌstænsəz|  — обстоятельства, условия, материальное положение
смотря по обстоятельствам — according to circumstances
не приспособленный к обстоятельствам — unadjusted to the circumstances
действовать сообразно обстоятельствам — to fit one's conduct to circumstances
действовать сообразно обстоятельствам — fit conduct to circumstances
а) нужно применяться к обстоятельствам /считаться с обстоятельствами/; б) нужно действовать по обстоятельствам /в соответствии с обстановкой/ — one must adapt to circumstances
- condition |kənˈdɪʃn|  — состояние, условие, положение, обстоятельства, обстановка, статус
по обстоятельствам — as a condition may demand
по обстоятельствам — as the condition may demand

Примеры со словом «обстоятельствам»

Согласуется ли эта работа с вашими семейными обстоятельствами?
Will the job fit in with your family commitments?

Полиция обещала разобраться с обстоятельствами пропажи драгоценностей.
The police have promised to see into the disappearance of the jewellery.

По независящим от нас обстоятельствам, представление пришлось отменить.
Due to circumstances beyond our control the performance has had to be cancelled.

Вы должны быть в состоянии справиться со всеми возможными непредвиденными обстоятельствами.
You must be able to deal with all possible contingencies.

Законопроект даст работникам право на двенадцатинедельный неоплачиваемый отпуск по семейным обстоятельствам.
The bill would permit workers twelve weeks of unpaid leave for family emergencies.

Он был жертвой обстоятельств.
He was a victim of circumstances.

Эти обстоятельства смягчают вину.
The circumstances extenuate the crime.

В других обстоятельствах я бы ушёл.
I might otherwise have left.

Он был /стал/ жертвой обстоятельств.
He was a victim of circumstance.

На него будут влиять обстоятельства.
He will not be uninfluenced by the circumstances.

Он умер при загадочных обстоятельствах.
He died under mysterious circumstances.

Обстоятельства его смерти подозрительны.
The circumstances of his death are suspicious.