Постараюсь

Смотрите также: постараться

я постараюсь это устроить — I'll work it if I can
- try |traɪ|  — попытка, испытание, проба
погоди, я постараюсь сам додуматься — let me try to fathom it out for myself
постараюсь прийти вовремя /не опаздывать/ — I'll try to come punctually
я постараюсь отговорить его от (выполнения) этого плана — I shall try to put him off this plan

Примеры со словом «постараюсь»

Вы можете подождать? Я постараюсь найти ее.
Can you hold on? I'll try to find her.

Я постараюсь привести разговор к теме денег.
I'll try to bring the conversation around to the subject of money.

Я постараюсь убедить их предложить мне паэлью.
I shall try to persuade them to offer me paella.

Я постараюсь ускорить рассмотрение этого дела.
I will try to expedite the matter.

Я постараюсь подыскать тебе что-нибудь из одежды.
I'll try and root out something for you to wear.

"Я постараюсь", - утешительно говорит он вдове по телефону.
"I will try", he says consolingly to the widow on the phone.

Учитывая эту критику, я постараюсь оправдать свои действия.
Mindful of these criticisms, I shall attempt to justify my action.

Если вы минутку подождёте, я постараюсь найти ваши документы.
If you would just wait for a moment, I'll try to find your papers.

Там снаружи уже толпа репортеров — я постараюсь задержать их на некоторое время.
There's already a crowd of reporters outside - I'll try to hold them off for a while.

Я постепенно вернусь к кофе и чаю, но постараюсь еще некоторое время придерживаться диеты.
I'll gradually reintroduce coffee and tea, but try to keep some of the diet a while longer.

Постараюсь наполнить план, который в общих чертах обрисовала Маргарет, некоторым содержанием.
I'll try to put some flesh on the plan Margaret has outlined.

Я постараюсь держаться золотой середины между сохранением контроля над проектом и передачей полномочий другим.
I try to steer a middle course between keeping control of the project and giving responsibility to others.