Прикосновение - перевод с русского на английский
touch, dab, tig, contiguity
Основные варианты перевода слова «прикосновение» на английский
- touch |tʌtʃ| — прикосновение, штрих, подход, осязание, соприкосновение, оттенок, налетгрубое прикосновение — a heavy touch
лёгкое прикосновение — imperceptible touch
прикосновение палочкой — a touch of /with/ a stick
мягкое, лёгкое прикосновение — a gentle / light / soft touch
лёгкое /мягкое/ прикосновение — light touch
нежное, осторожное прикосновение — a delicate touch
он почувствовал на руке холодное прикосновение — he felt a cold touch on his arm
он почувствовал /ощутил/ холодное прикосновение мокрой ветки — he felt the cold touch of the wet twig
автомобиль послушно реагировал на малейшее прикосновение к рулю — the car obeyed the slightest touch of the wheel
быстрое прикосновение к предмету и мгновенное удаление; неопределенный — touch and go
Смотрите также
прикосновение; прикасающийся — hitting at
быстрое прикосновение к предмету и мгновенное удаление от него; опасный — touch-and-go
Примеры со словом «прикосновение»
На прикосновение этот материал напоминает атлас.
There's a satiny feel to the material.
Она вытерла слезы легким прикосновением своего платка.
She wiped her tears away with a dab of her handkerchief.
Она почувствовала на своём плече нежное прикосновение.
She felt a gentle touch on her shoulder.
Хотя стол совершенно новый, на вид и на прикосновение он совсем как антикварный.
Although the table is brand-new, it has the look and feel of an antique.
Рулевое управление моего нового автомобиля откликается на малейшее прикосновение.
The steering of my new car answers to the slightest touch.
Он отпрянул от её прикосновения.
He recoiled from her touch.
Она вздрогнула от прикосновения его руки.
She flinched at the touch of his hand.
От прикосновения её пальцев его бросило в дрожь.
A shudder ran through him at the touch of her fingers.
При его прикосновении комната наполнилась огнями.
At his touch the room filled with lights.
Прикосновения собачьего языка были тёплыми и мокрыми.
The dog's laps were warm and wet.
Она отпрянула от его прикосновения, как будто её ударили.
She recoiled from his touch as if she had been slapped.
Они начали запойно пить и воздерживаться от прикосновений друг к другу.
They began drinking compulsively, and abstain from touching each other.