Раскаяние - перевод с русского на английский
repentance, remorse, contrition, regret, penitence, penance, compunction
Основные варианты перевода слова «раскаяние» на английский
- repentance |rɪˈpentəns| — покаяние, раскаяние, сожалениедейственное раскаяние — actual repentance
чистосердечное раскаяние — whole-hearted repentance
запоздалое раскаяние; ≅ слишком поздно — death-bed repentance
его раскаяние тронуло меня до глубины души — his repentance touched me to the heart
чистосердечное раскаяние; искреннее раскаяние — sincere repentance
испытывать глубокое раскаяние, глубоко сожалеть — to feel a quick repentance
горькое, глубокое раскаяние — bitter / deep / profound remorse
истинное раскаяние — perfect contrition
неистинное раскаяние — imperfect contrition
Смотрите также
смиренное раскаяние — humble apology
испытывать раскаяние — to feel regrets
искреннее /неподдельное/ горе [раскаяние, уважение] — genuine sorrow [repentance, respect]
выразить глубокое раскаяние; посыпать пеплом главу — put ashes on head
посыпать пеплом главу, выразить глубокое раскаяние — to put ashes on one's head
показное раскаяние или оплакивание; показное оплакивание — breast-beating
Примеры со словом «раскаяние»
Сьюзен целый день изображала раскаяние.
Susan put on a show of regret all day.
Раскаяние в прежних грехах, недопущение будущих.
Repentance of former, preclusion against future sins.
Он глубоко раскаивался. / Его охватило раскаяние.
He was smitten with remorse.
Я бы могла простить его за содеянное, если бы он проявил раскаяние.
I could forgive him for what he did if he showed some remorse.
Он испытывал глубокое раскаяние за то, что все эти годы пренебрегал своей семьёй.
He felt a deep remorse for having neglected his family over the years.
Даже самое искреннее раскаяние не избавит от ответственности магазинных воров, пойманных на месте преступления, и все подобные правонарушения будут преследоваться по всей строгости закона.
No amount of remorse will absolve shoplifters who are caught, and all cases will be prosecuted to the full extent of the law.
Вы стыдитесь печали и раскаяния?
Are you ashamed already of sorrow and contrition?
Были ли её слезы истинным признаком раскаяния?
Were her tears a true sign of contrition?
Потом в приступе раскаяния он направляет оружие на себя.
He then falls into a fit of breast-beating remorse and turns the gun on himself.
Между этими двумя видами раскаяния можно провести различие.
These two kinds of repentance may be differenced.
За всё время судебного процесса он не проявил никакого раскаяния.
Throughout the trial, he had shown no remorse.
Если вас поймали на магазинной краже, одного лишь раскаяния недостаточно, чтобы избежать ареста.
Being contrite is not enough to spare you an arrest if you're caught shoplifting.