Основные варианты перевода слова «тебе» на английский
- you |jə| — вы, вам, вами, вас, ты, тебя, тебе, тобой тебе попадёт — you will cop it
тебе следует — you had better
я тебе покажу! — I'll sort you!
- thee |ðiː| — тебя, тебе тебе следует — you had better
я тебе покажу! — I'll sort you!
выносить тебе мозг — wears you out
тебе от них попадёт — they'll sock it to you
я всё тебе расскажу — I'll tell you everything
будет тебе на орехи! — you will catch it!
тебе пора постричься — you need a haircut
чтоб тебе пусто было! — bad cess to you!
тебе (всё это) кажется — you must be dreaming
я тебе позвоню /звякну/ — I'll give you a buzz
тебе нужно поправиться — you need fattening up
тебе нечего жаловаться — you needn't grumble
он тебе за это отплатит — he'll get you for that
кто тебе об этом сказал? — who put you on to that?
тебе это с рук не сойдёт — you won't get away with it
тебе лучше сразу же уйти — you had best go at once
я тебе всё дело испортил — I snafued it for you
сколько это тебе стоило? — how much did that knock you back?
пора тебе бросать курить — it's time you packed smoking in
тебе всё-таки придётся ... — you will jolly well have to ...
она собиралась написать тебе — she meant to of written you
кастрюля, что я тебе одолжила — the pan what I lent you
тебе нужно поддерживать огонь — you must keep the fire going
всё семейство волнуется о тебе — the family are all steamed-up about you
Пусть это послужит тебе уроком. — Let this be an example to you.
чем тебе плохо?; чем ты недоволен? — what have you to grumble about?
что тебе взбрело в голову?; какая муха тебя укусила? — what maggot bites you?
это тебе в наказание за ...; это тебя бог наказал за то, что ... — it is judgement on you for ...
тебе-то какое до этого дело?; ты-то тут при чём?; почему это тебя интересует? — what is that to you?
ещё 27 примеров свернуть тебе от них попадёт — they'll sock it to you
я всё тебе расскажу — I'll tell you everything
будет тебе на орехи! — you will catch it!
тебе пора постричься — you need a haircut
чтоб тебе пусто было! — bad cess to you!
тебе (всё это) кажется — you must be dreaming
я тебе позвоню /звякну/ — I'll give you a buzz
тебе нужно поправиться — you need fattening up
тебе нечего жаловаться — you needn't grumble
он тебе за это отплатит — he'll get you for that
кто тебе об этом сказал? — who put you on to that?
тебе это с рук не сойдёт — you won't get away with it
тебе лучше сразу же уйти — you had best go at once
я тебе всё дело испортил — I snafued it for you
сколько это тебе стоило? — how much did that knock you back?
пора тебе бросать курить — it's time you packed smoking in
тебе всё-таки придётся ... — you will jolly well have to ...
она собиралась написать тебе — she meant to of written you
кастрюля, что я тебе одолжила — the pan what I lent you
тебе нужно поддерживать огонь — you must keep the fire going
всё семейство волнуется о тебе — the family are all steamed-up about you
Пусть это послужит тебе уроком. — Let this be an example to you.
чем тебе плохо?; чем ты недоволен? — what have you to grumble about?
что тебе взбрело в голову?; какая муха тебя укусила? — what maggot bites you?
это тебе в наказание за ...; это тебя бог наказал за то, что ... — it is judgement on you for ...
тебе-то какое до этого дело?; ты-то тут при чём?; почему это тебя интересует? — what is that to you?
вечный позор тебе и роду твоему — lasting shame on thee and thine
сейчас я скажу тебе причину этого — eftsoons I'll tell thee why
да сопутствует тебе удача во всём! — all happiness bechance to thee! (Shakespeare)
сейчас я скажу тебе причину этого — eftsoons I'll tell thee why
да сопутствует тебе удача во всём! — all happiness bechance to thee! (Shakespeare)
Смотрите также
вот тебе! — take that
вот тебе раз — well to be sure
вот тебе раз! — here's a nice / pretty how-do-you-do!
получай!, вот тебе! — take that (and that)!
тебе будет нагоняй — you'll get bawled out
тебе звонят; это тебя — you're wanted on the telephone
я тебе не смогу помочь — I won't be able to help you: you'll have to shift for yourself
не сносить тебе головы — you'll get your head blown off
делай, как тебе хочется — suit your own taste
это тебе не простые дома — they are no ordinary houses, these
вот тебе раз — well to be sure
вот тебе раз! — here's a nice / pretty how-do-you-do!
получай!, вот тебе! — take that (and that)!
тебе будет нагоняй — you'll get bawled out
тебе звонят; это тебя — you're wanted on the telephone
я тебе не смогу помочь — I won't be able to help you: you'll have to shift for yourself
не сносить тебе головы — you'll get your head blown off
делай, как тебе хочется — suit your own taste
это тебе не простые дома — they are no ordinary houses, these
считай, что тебе повезло — count yourself fortunate
вот тебе и раз!; ну и дела! — here's a nice /a pretty, a fine/ how-do-you-do
я тебе покажу!; вот подожди! — you'll get sit!
не может быть!; да ладно тебе! — go on !
ты ещё не женат? Тебе повезло — not married yet? You're well out of it
тебе стоит вести себя потише — you'd better haul in your horns a little
тебе придётся переделать это — you'll have to do it over (again)
мне или тебе это принадлежит? — is this mine or thine?
вот тебе раз; вот это да; ну-ну — sakes alive
тебе нужно подровнять волосы — your hair needs a trim
тебе придётся это переделать — you'll have to do it over
да сопутствует вам /тебе/ удача! — speed!
улыбайся-и друзья придут к тебе — a smile a day brings a friend your way
я не забываю о тебе ни на минуту — you're always in my thoughts
на, получай!, вот тебе! (при ударе) — take that!
желаю тебе приятно провести время! — have a good time!
хорошенькая история!; вот тебе и на! — here's a nice how-d'ye-do!
я тебя отшлёпаю, я тебе дам по попке — I'll smack your bottom
это тебе для сведения и руководства; это тебе для (общей) ориентации — this is for your guidance
над этим тебе стоит призадуматься; запомни раз и навсегда!, заруби себе на носу! — put that in your pipe and smoke it!
ещё 20 примеров свернуть вот тебе и раз!; ну и дела! — here's a nice /a pretty, a fine/ how-do-you-do
я тебе покажу!; вот подожди! — you'll get sit!
не может быть!; да ладно тебе! — go on !
ты ещё не женат? Тебе повезло — not married yet? You're well out of it
тебе стоит вести себя потише — you'd better haul in your horns a little
тебе придётся переделать это — you'll have to do it over (again)
мне или тебе это принадлежит? — is this mine or thine?
вот тебе раз; вот это да; ну-ну — sakes alive
тебе нужно подровнять волосы — your hair needs a trim
тебе придётся это переделать — you'll have to do it over
да сопутствует вам /тебе/ удача! — speed!
улыбайся-и друзья придут к тебе — a smile a day brings a friend your way
я не забываю о тебе ни на минуту — you're always in my thoughts
на, получай!, вот тебе! (при ударе) — take that!
желаю тебе приятно провести время! — have a good time!
хорошенькая история!; вот тебе и на! — here's a nice how-d'ye-do!
я тебя отшлёпаю, я тебе дам по попке — I'll smack your bottom
это тебе для сведения и руководства; это тебе для (общей) ориентации — this is for your guidance
над этим тебе стоит призадуматься; запомни раз и навсегда!, заруби себе на носу! — put that in your pipe and smoke it!
Примеры со словом «тебе»
А вот фиг тебе!
Pigs to you! австрал.
Я за.
I'm on for that.
Я сыт.
I am sated
Это он.
That's him.
Это она.
It's her.
Я готов.
I am ready.
Он пьян.
He's stiff.
Это они.
It's them.
Ваш ход.
It's your go.
Я не пью.
I don't drink.
Он еврей
He is Jewish
Я наелся.
I've eaten my fill.