Усмотрение - перевод с русского на английский
discretion, judgment, judgement
Основные варианты перевода слова «усмотрение» на английский
- discretion |dɪˈskreʃn| — усмотрение, осмотрительность, благоразумие, осторожностьусмотрение суда — discretion of the court
на ваше усмотрение — at your discretion
разумное усмотрение — reasonable discretion
на усмотрение клиента — at client's discretion
на усмотрение лётчика — at the pilot's discretion
усмотрение руководства — managerial discretion
на усмотрение заказчика — at customer's discretion
справедливое усмотрение — equitable discretion
добросовестное усмотрение — conscientious discretion
усмотрение обвинительной власти — prosecutorial discretion
усмотрение суда, судебное усмотрение — legal discretion
судебное усмотрение, усмотрение суда — judicial discretion
на усмотрение инженера по аттестации — at the discretion of the validation engineer
оставлять что-л. на усмотрение кого-л. — to leave smth. to the discretion of smb.
усмотрение в отношении меры наказания — sentencing discretion
собственное усмотрение; полное усмотрение — sole discretion
злоупотреблять правом на судейское усмотрение — to abuse judicial discretion
злоупотребление правом на судейское усмотрение — abuse of judicial discretion
усмотрение при исполнении административной должности — administrative discretion
разумное осуществление дискреционных прав; разумное усмотрение — sound discretion
приказ клиента брокеру совершить сделку по цене на его усмотрение — at discretion
орган власти, уполномоченный на широкое усмотрение при применении норм права — broad discretion enforcement authority
Смотрите также
как хотите, на ваше усмотрение — take it or leave it
оставить на чьё-либо усмотрение — leave smth at smb's disposal
оставить что-л. на чьё-л. усмотрение — to leave smth. at smb.'s disposal
предоставленный на усмотрение редакции; по усмотрению издателя — run of paper
в наиболее подходящее время; по усмотрению станции; на усмотрение станции — run of schedule
действовать на свое усмотрение; разрешение двигаться вперёд; идти напролом — go ahead
право на избирательное использование; дискреционные полномочия; усмотрение — discretionary power
приказ брокеру исполнить сделку в полном объеме или частично на его усмотрение — all-or-any part
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- option |ˈɑːpʃn| — вариант, опция, выбор, опцион, средство, оптация, право выбораПримеры со словом «усмотрение»
Я оставляю это на ваше усмотрение.
I leave it to your discretion.
Проведение контртеррористических операций оставлено на усмотрение государств-членов.
Counterterrorist operations are left to member states.
С этого момента решение оставить этот вопрос на усмотрение отдельных федераций выглядело как отговорка.
From this point ,to leave the question up to individual federations looked very much like a copout.
Он решил идти по своему усмотрению.
He decided to go of his own accord.
Поступайте, как сочтёте правильным, по своему усмотрению.
Use your own best judgment.
Они нагло присвоили себе право менять правила по своему усмотрению.
They've arrogated to themselves the power to change the rules arbitrarily.
Перевозчики обычно имеют право устанавливать цену на эту услугу по своему усмотрению.
Carriers are generally free to tariff the service at any rate required.
Каждый художник в галерее может устанавливать цены за свои работы по собственному усмотрению.
Each artist in the gallery has discretion over the price that will be charged for his or her work.
Они могут комбинировать форму по своему усмотрению, надевая толстовку или блузку в сочетании с брюками либо юбкой.
They can mix and match their uniform, wearing either a sweatshirt or blouse with trousers or a skirt.
В распоряжении каждого конгрессмена имеется большой штат сотрудников (т.е. он может ими распоряжаться по своему усмотрению).
Each congressman has a large staff at his command (=available to be used).
Ты не можешь по своему усмотрению взять и убить кого-нибудь.
You just can't stamp somebody out on your own.
Он не имеет права подвергать книгу цензуре по своему усмотрению.
He can't censor a book off his own bat.