The best managers lead by example.
Лучшие руководители ведут за собой личным примером.
Many managers are resistant to change.
Многие руководители сопротивляются переменам.
He put out the same for seven managers.
Он сделал то же самое для семи управляющих.
Managers should explain the need for change.
Руководители должны разъяснять необходимость перемен.
Older managers carry more authority in a crisis.
Во времена кризиса старшие руководители обладают большим авторитетом.
Managers were allowed to steer their own course.
Менеджерам было разрешено держаться собственного курса.
Managers denied there are any plans for a merger.
Руководители отрицают какие-либо планы по слиянию.
Managers must be accountable for their decisions.
Руководители должны нести ответственность за свои решения.
Two managers were charged with embezzling $400,000.
Двум руководителям были предъявлены обвинения в хищении $400,000.
He's one of the most respected managers in the game.
Он один из самых уважаемых тренеров в этой игре.
Two managers had been cited for similar infractions.
За схожие нарушения уже привлекали к суду двух руководителей.
This is an example of opportunism by middle managers.
Это пример оппортунистического поведения менеджеров среднего звена.
We are trying to attract managers who know the score.
Мы пытаемся привлечь менеджеров, которые знают, что к чему.
All managers face tough decisions at one time or another.
Всем руководителям в тот или иной момент приходится принимать непростые решения.
They run courses that are specially designed for managers.
У них есть курсы, предназначенные именно для менеджеров.
Jobs are scarce, and that is especially true for managers.
Рабочих мест не хватает, и это особенно актуально в отношении менеджеров.
The managers presented their cards to the umpire at home plate.
Тренеры (бейсбольных команд) представили составы на игру арбитру в "доме".
Managers have to decide how much rope to give their subordinates.
Руководители должны решить, сколько свободы действий предоставить своим подчинённым.
Some sales managers think selling abroad is impossibly difficult.
Некоторые менеджеры по продажам думают, что продать товар за рубеж — это невероятно сложно.
Managers are studying what needs to be done to improve efficiency.
Менеджеры изучают меры, которые необходимо предпринимать для улучшения эффективности.
Managers pleaded that there was not enough time to make the changes.
Менеджеры ответили, что на внесение данных изменений не хватает времени.
Managers are responsible for the safe custody and retention of records.
Ответственность за безопасное хранение и сохранность документации несут менеджеры.
Managers deliberately obscured the real situation from federal investigators.
Руководители намеренно скрывали истинное положение дел от федеральных следователей.
Several managers have tried to increase the speed and accuracy of the workers.
Некоторые руководители попытались увеличить скорость и аккуратность работников.
Pretest market forecasting allow managers to forecast a new product's sales volume.
Предварительное прогнозирование рынка помогает предвидеть объем продаж нового продукта.
Even with £10,000 to invest, you are still small beer for most investment managers.
Даже имея для вложения десять тысяч фунтов стерлингов, для большинства инвестиционных менеджеров вы всё равно остаётесь мелкой рыбёшкой.
There should be more direct discussion between managers and workers lower down the line.
В будущем должно быть более прямое обсуждение между руководством и нижестоящими работниками.
Her success was secured by two factors. In the first place, she had the support of managers.
Её успех был обеспечен двумя факторами. Во-первых, её поддерживало руководство.
The purpose of the training is to open managers' eyes to the consequences of their own behaviour.
Целью тренинга является открыть руководству глаза на последствия их собственных поступков.
More than 90 percent of female senior managers believe that men's and women's opportunities remain unequal.
Более 90% высших руководителей из числа женщин считают, что возможности для мужчин и женщин остаются неравными.