Доброта - перевод с русского на английский
kindness, goodness, kindliness, gentleness, benignity, geniality
Основные варианты перевода слова «доброта» на английский
- kindness |ˈkaɪndnəs| — доброта, доброжелательность, любезность, мягкосердечие, ласкаона сама доброта — she is kindness itself
врождённая доброта — untaught kindness
его смирила доброта — he was subdued by kindness
воплощённая доброта — the very personation of kindness
человеческая доброта — human kindness
безграничная доброта — boundless kindness
беспредельная доброта — infinite kindness
его неизменная доброта — his never-failing kindness
он воплощённая доброта — he is an embodiment of kindness
его доброта не знает границ — his kindness seemed bottomless
душевная доброта, сердечность — kindness of heart
неправильно понимаемая доброта — misguided kindness
его доброта граничит с глупостью — his kindness approaches imbecility
его доброта меня просто ошеломила — his kindness quite overwhelmed me
сострадание, мягкосердечие, доброта — the milk of human kindness
беспредельная доброта [-ое терпение] — infinite kindness [patience]
экстравагантная /чрезмерная/ доброта — fantastic acts of kindness
нежная заботливость; сердечная доброта — loving kindness
красота и доброта делали её обаятельной — her charm was compounded of beauty and kindness
ваша доброта доставила мне огромную радость — your kindness gratified me highly
экстравагантная доброта; чрезмерная доброта — fantastical acts of kindness
сердечная доброта — goodness of heart
его хвалёная доброта — his vaunted goodness
необыкновенная доброта — transcendent goodness
она воплощение доброты, она сама доброта — she is the incarnation of goodness
Смотрите также
Примеры со словом «доброта»
Он был сама доброта.
He was kindness itself.
От неё исходила доброта.
Kindness radiated from her.
Его доброта всех пленила.
His kindness has sirenized everyone.
Доброта присуща его характеру.
Kindness is resident in his nature.
Фраза “жестокая доброта” — это оксюморон.
The phrase “cruel kindness” is an oxymoron.
Последующая доброта может исправить предшествующее зло.
The later kindness may cancel a greater previous wrong.
Её доброта произвела на её учеников неизгладимое впечатление.
Her kindness left a lasting impression on her students.
Доброта - это не такое уж невинное сентиментально скучное свойство.
Goodness is no such innocent mawkishly insipid character.
Как ни странно /вопреки всякой логике/, его доброта её только раздражала.
Perversely, she was irritated by his kindness.
Доброта связана с тем, кто вы есть, в то время как вежливость связана с тем, каким вы хотите, чтобы вас видели.
Kindness connects to who you are, while niceness connects to how you want to be seen.
Вот, что может сделать доброта.
It's all about what kindness can do.
Он разглядел в Сьюзан доброту.
He saw a gentleness in Susan.