Домой - перевод с русского на английский
home, homeward, homewards, safely home
Основные варианты перевода слова «домой» на английский
- home |hoʊm| — дома, домой, в цель, туго, крепко, в точку, до отказа, до конца идти домой — to go home
придя домой — on reaching home
бежать домой — to run home
- homeward |ˈhəʊmwərd| — домой, к дому придя домой — on reaching home
бежать домой — to run home
удрать домой — to put for home
приезд домой — arrival home
съездить домой — to go on / make a home visit
приехать домой — to arrive home
по дороге домой — on one's way home
он рвался домой — he yearned to be home again
вернуться домой — to return home
приходить домой — to come home
добраться домой — find way home
мы поплыли домой — we pushed off for home
торопиться домой — to hurry home
он бросился домой — he lined out for home
он вернулся домой — he is back home again
теперь пошли домой — let's go back home now
его отослали домой — he was ordered home
держать путь домой — to wend one's way home
звать кого-л. домой — to call smb. home
направляться домой — to make for home
показать путь домой — to point the way home
он погнал стадо домой — he headed his flock for home
с возвращением домой! — welcome home!
подвезти кого-л. домой — to drive smb. home
идти /приходить/ домой — to go /to come/ home
по пути домой; попутно — on the way home
он отвёз ребёнка домой — he got the child home
проводить кого-л. домой — to see smb. home
отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой — to take smb. home
ещё 27 примеров свернуть приезд домой — arrival home
съездить домой — to go on / make a home visit
приехать домой — to arrive home
по дороге домой — on one's way home
он рвался домой — he yearned to be home again
вернуться домой — to return home
приходить домой — to come home
добраться домой — find way home
мы поплыли домой — we pushed off for home
торопиться домой — to hurry home
он бросился домой — he lined out for home
он вернулся домой — he is back home again
теперь пошли домой — let's go back home now
его отослали домой — he was ordered home
держать путь домой — to wend one's way home
звать кого-л. домой — to call smb. home
направляться домой — to make for home
показать путь домой — to point the way home
он погнал стадо домой — he headed his flock for home
с возвращением домой! — welcome home!
подвезти кого-л. домой — to drive smb. home
идти /приходить/ домой — to go /to come/ home
по пути домой; попутно — on the way home
он отвёз ребёнка домой — he got the child home
проводить кого-л. домой — to see smb. home
отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой — to take smb. home
отправиться домой — to repair homeward
возвращающийся домой — homeward bent
обратный фрахт; доставка домой — homeward freight
поездки за границу и возвращения домой — the outward and the homeward voyages
- homewards |ˈhəʊmwədz| — домой, к дому возвращающийся домой — homeward bent
обратный фрахт; доставка домой — homeward freight
поездки за границу и возвращения домой — the outward and the homeward voyages
они направились домой — they repaired homewards
направиться домой; повернуть свои стопы к дому — to bend one's steps homewards
повернуть свои стопы к дому; направляться домой; направиться домой — bend steps homewards
направиться домой; повернуть свои стопы к дому — to bend one's steps homewards
повернуть свои стопы к дому; направляться домой; направиться домой — bend steps homewards
Смотрите также
снова вернуться домой — to be back /home/ again
мать позвала ребёнка домой — the mother call backed the child back
приводить домой; переубедить — fetch over
не приходите (домой) позже девяти часов — don't stay out beyond nine o'clock
отец запретил нам поздно возвращаться домой — father put /set/ a veto on our staying out late
радио приводной радиомаяк; приводная станция — homing beacon
путешествовать [добраться домой] благополучно — to travel [to get home] in safety
отправиться (пароходом, самолётом) в страну [порт, домой] — to embark for a country [a port, home]
пригласить кого-л. к обеду [к себе домой /в гости/, на приём] — to invite a person to dinner [to one's house, to a reception]
университетский вечер с участием бывших питомцев; возвращение домой — home-coming
вернуться к своим /домой/; почувствовать себя дома, среди близких; обрести покой — to come in from the cold
поспешить прочь [поспешно уйти домой, в спешке отправиться /поспешить/ на службу] — to hasten away [home, to one's office]
закончить университет и вернуться домой (особ. об Оксфордском и Кембриджском университетах) — to be down from a University
мать позвала ребёнка домой — the mother call backed the child back
приводить домой; переубедить — fetch over
не приходите (домой) позже девяти часов — don't stay out beyond nine o'clock
отец запретил нам поздно возвращаться домой — father put /set/ a veto on our staying out late
радио приводной радиомаяк; приводная станция — homing beacon
путешествовать [добраться домой] благополучно — to travel [to get home] in safety
отправиться (пароходом, самолётом) в страну [порт, домой] — to embark for a country [a port, home]
пригласить кого-л. к обеду [к себе домой /в гости/, на приём] — to invite a person to dinner [to one's house, to a reception]
университетский вечер с участием бывших питомцев; возвращение домой — home-coming
вернуться к своим /домой/; почувствовать себя дома, среди близких; обрести покой — to come in from the cold
поспешить прочь [поспешно уйти домой, в спешке отправиться /поспешить/ на службу] — to hasten away [home, to one's office]
закончить университет и вернуться домой (особ. об Оксфордском и Кембриджском университетах) — to be down from a University
Примеры со словом «домой»
Я возьму её домой.
I'll take her home.
Я отвезу вас домой.
I'll drive you home.
Я устал. Пойдём домой.
I'm tired. Let's go home.
Шли бы вы лучше домой.
You had better go home.
Он должен пойти домой.
He is to go home.
Когда ты пришёл домой?
When did you get home?
Мы ехали к Джеку домой.
We were trucking on down to Jack's place.
Я отвёз её к себе домой.
I took her to my crib.
Домой мы попали поздно.
We didn't get in until late.
Она направляется домой.
She is on her way home.
Я не решался идти домой.
I daren't go home.
Не забывай писать домой.
Don't forget to write home.