Продержаться

remain

продержаться — tickler over
продержаться на дистанции дольше противника — to outlast a competitor in a race
благодаря этим закупкам мы сможем продержаться до нового урожая — these imports will help us out until the new crop is ready
помочь преодолеть что-л. или продержаться какое-то время; закорачивать — bridge over
нам надо как-то перебиться /продержаться/ до улучшения деловой конъюнктуры — we must jog on somehow until business conditions improve
- hold out |həʊld ˈaʊt|  — дотягивать, протягивать, выдерживать, держаться до конца, выстаивать
если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться — if we don't get help we don't know how we are to hold out
- stay |steɪ|  — оставаться, остановиться, останавливаться, останавливать, жить, побыть
спасательный жилет позволит вам продержаться на воде, пока вас не выловят — your life jacket will help you to stay up until you are fished out
- hang |hæŋ|  — висеть, вешать, развесить, подвешивать, свисать, навешивать, развешивать
нужно продержаться, пока не придёт подкрепление — we must hang on until reinforcements arrive

Примеры со словом «продержаться»

Постарайся продержаться как можно дольше.
Try to keep going for as long as possible.

Эти деньги позволят мне продержаться неделю.
The money will carry me through the week.

Я возьму печенье, чтобы продержаться до ужина.
I'll have a biscuit to keep me going until dinner time.

Эти деньги помогут тебе продержаться до конца месяца.
This money should see you through till the end of the month.

Не знаю, сколько времени я смог бы ещё продержаться против их бесконечных допросов.
I didn't know how much longer I could hold out against their relentless questioning.

Он может перетанцевать кого угодно. / Он может продержаться дольше всех на танцполе.
He can outlast anyone on the dance floor.

Контейнер должен быть достаточно вместительным, чтобы мы могли продержаться несколько дней.
The tank should hold enough to last us a few days.

Их задача была продержаться, несмотря на намного превосходящие силы противника, чтобы дать остальной армии время для нанесения удара.
Their job was to hold on despite impossible odds, in order to give the rest of the army time to strike.

Я думаю, что смогу продержаться еще месяц.
I think I can tough it out for another month.

У тебя хватит денег, чтобы продержаться неделю?
You got enough ends to get through the week?

Сможет ли наша команда продержаться до конца соревнований?
Can our team stick it out until the end of the competition?

Это телешоу и трёх месяцев не продержалось.
This TV show dropped after only three months.