Сами - перевод с русского на английский

themselves, yourself, ourselves, by themselves, they themselves

Смотрите также: сам

Основные варианты перевода слова «сами» на английский

- themselves |ðəmˈselvz|  — себя, себе, сами
они сделали это сами — they did it by themselves
учителя сами говорят — the teachers themselves say
они сами этого хотели — they wanted it themselves
ещё 8 примеров свернуть
- yourself |jɔːrˈself|  — себя, себе, сам, сами
решайте сами — choose for yourself
вы сами так сказали — you said so yourself
вы сами в этом виноваты — you may thank yourself for that
ещё 12 примеров свернуть
- ourselves |ɑːrˈselvz|  — себя, себе, сами, собой
мы это сделали сами — we have done it all by ourselves
давайте сделаем это сами — let us do it ourselves
мы сами часто делали то же — we ourselves have often done the same thing

Смотрите также

моды изменяются сами по себе — fashions are irreducible to rule
старые раны зажили сами собой — old wounds have healed kindly
вы сами себе госпожа /хозяйка/ — you are your own mistress
вы не можете этого сделать сами — you cannot do it by yourselves
роли распределились сами собой — the play practically cast itself
вы (все) сами присутствовали там — you yourselves were present there
из-за шума вы сами оттуда сбежите — the noise would drive you out of the place
мы иногда сами не знаем, чего хотим — we sometimes do not know our own mind
вы сделали это сами /своими силами/? — have you done it (all) by yourselves?
реки сами прокладывают себе путь к морю — rivers cut their own channels to the sea
ещё 11 примеров свернуть

Примеры со словом «сами»

Они сделали это сами.
They did it themselves.

Мы построили дом сами.
We built the house ourselves.

Старые раны зажили сами.
Old wounds have healed kindly.

Нам самим начинать собрание?
Shall we start the meeting ourselves?

Почему вы не спросите его сами?
Why don't you ask him yourself?

Я жду, пока волосы высохнут сами.
I let my hair dry naturally.

Мы постараемся сделать это сами.
We will try to do it unassisted.

Добрые дела плодятся сами по себе.
Kindnesses breed on themselves.

Неужто послана самим мне Богом ты?
Are you ambassadress from Him to me?

Тот, кто живёт в мире с самим собой.
One who is at peace within himself.

Она мне надоела по сами знаете что.
She gives me a pain in my you-know-what.

Дети были предоставлены сами себе.
The children were left to their own devices.