Себе - перевод с русского на английский
himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself
Основные варианты перевода слова «себе» на английский
- himself |hɪmˈself| — себе, себя, сам он нашёл себе жену — he got himself a wife
он задал себе вопрос — he put himself a question
он налил себе коньяку — he helped himself to brandy
- yourself |jɔːrˈself| — себя, себе, сам, сами он задал себе вопрос — he put himself a question
он налил себе коньяку — he helped himself to brandy
бормотал себе под нос — muttering to himself
он налил себе стаканчик — he fixed himself a drink
он о себе высокого мнения — he has no mean opinion of himself
он впрыснул себе наркотик — he gave himself a bang
Он заботится только о себе. — He cares about nobody but himself.
Он много о себе воображает. — He thinks himself a somebody.
он может позаботиться о себе — he can look after himself
он должен сам заботиться о себе — he must fend for himself
он может сам о себе позаботиться — he can shift for himself
он слишком высокого мнения о себе — he thinks a precious sight of himself
он умел всех расположить к себе, он всех очаровал — he made himself delightful to everybody
он выдрал и уничтожил все газетные сообщения о себе — he ripped out and destroyed any news items referring to himself
ещё и сигары! да, ваш друг ни в чём себе не отказывает — cigars! your friend does himself well
он выбрал себе виноград получше, а нам дал, что осталось — he picked the best grapes for himself and left the culling for us
в его возрасте пора бы самому зарабатывать (себе) на жизнь — at his age he ought to be able to keep himself
он сказал, что весьма ценит дружеские высказывания о нём /о себе/ — he said he greatly appreciated the friendly remarks made about himself
о себе он не говорил /говорил только тогда, когда его спрашивали/ — he volunteered no information about himself
он был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всём — he was generous towards others, while stinting himself
ещё 18 примеров свернуть он налил себе стаканчик — he fixed himself a drink
он о себе высокого мнения — he has no mean opinion of himself
он впрыснул себе наркотик — he gave himself a bang
Он заботится только о себе. — He cares about nobody but himself.
Он много о себе воображает. — He thinks himself a somebody.
он может позаботиться о себе — he can look after himself
он должен сам заботиться о себе — he must fend for himself
он может сам о себе позаботиться — he can shift for himself
он слишком высокого мнения о себе — he thinks a precious sight of himself
он умел всех расположить к себе, он всех очаровал — he made himself delightful to everybody
он выдрал и уничтожил все газетные сообщения о себе — he ripped out and destroyed any news items referring to himself
ещё и сигары! да, ваш друг ни в чём себе не отказывает — cigars! your friend does himself well
он выбрал себе виноград получше, а нам дал, что осталось — he picked the best grapes for himself and left the culling for us
в его возрасте пора бы самому зарабатывать (себе) на жизнь — at his age he ought to be able to keep himself
он сказал, что весьма ценит дружеские высказывания о нём /о себе/ — he said he greatly appreciated the friendly remarks made about himself
о себе он не говорил /говорил только тогда, когда его спрашивали/ — he volunteered no information about himself
он был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всём — he was generous towards others, while stinting himself
бросать вызов себе — challenge yourself
вам сегодня не по себе — you are not quite yourself tonight
создавать себе репутацию — to build yourself up
- itself |ɪtˈself| — сам, сама, само, себя, себе вам сегодня не по себе — you are not quite yourself tonight
создавать себе репутацию — to build yourself up
налейте себе ещё чашку чаю — pour yourself another cup of tea
как вы это себе представляете? — how do you figure it to yourself?
будь строг к себе, а не к другим — be severe with nobody but yourself
представьте себе моё положение — picture to yourself my predicament
расскажите мне что-нибудь о себе — tell me something about yourself
не отказывай себе в удовольствии! — give yourself a treat!, have a treat!
вы себе только вредите такими ответами — you do yourself no service by such replies
можете оставить свои замечания при себе — you may keep your remarks to yourself
говоря так, вы сами себе готовите неудачу — by saying so you yourself invite failure
найди себе какое-нибудь дело, займись чем-нибудь — get yourself something to do
вы должны держать себя с достоинством /знать себе цену/ — you mustn't cheapen yourself
≅ воздержитесь от замечаний; ваши замечания оставьте при себе — keep your remarks to yourself
ещё 12 примеров свернуть как вы это себе представляете? — how do you figure it to yourself?
будь строг к себе, а не к другим — be severe with nobody but yourself
представьте себе моё положение — picture to yourself my predicament
расскажите мне что-нибудь о себе — tell me something about yourself
не отказывай себе в удовольствии! — give yourself a treat!, have a treat!
вы себе только вредите такими ответами — you do yourself no service by such replies
можете оставить свои замечания при себе — you may keep your remarks to yourself
говоря так, вы сами себе готовите неудачу — by saying so you yourself invite failure
найди себе какое-нибудь дело, займись чем-нибудь — get yourself something to do
вы должны держать себя с достоинством /знать себе цену/ — you mustn't cheapen yourself
≅ воздержитесь от замечаний; ваши замечания оставьте при себе — keep your remarks to yourself
бытие в себе — being in itself
плотный в себе — dense in itself
сходимость в себе — convergence in itself
- themselves |ðəmˈselvz| — себя, себе, сами плотный в себе — dense in itself
сходимость в себе — convergence in itself
В самом себе и для себя — in and for itself
река прорыла себе проход — the river has grooved itself through
это произошло само по себе — it came about of itself
отдавить себе ногу (о лошади) — to tramp itself
река прокладывает себе русло — a river frets out a channel for itself
само по себе, без помощи извне — of itself
само по себе, по своей сущности — in itself
кошка, которая гуляет сама по себе — the cat that walks by itself
река проложила себе путь по долине — the river ploughed a course for itself down the valley
этот предмет сам по себе не является ценным — the thing in itself is not valuable
это заявление само по себе не стоит принимать всерьёз — the statement in itself is not worth serious consideration
и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит — a house divided against itself cannot stand
дом сам по себе многого не стоит, но участок представляет большую ценность — the house itself is not worth much but the land is valuable
ещё 13 примеров свернуть река прорыла себе проход — the river has grooved itself through
это произошло само по себе — it came about of itself
отдавить себе ногу (о лошади) — to tramp itself
река прокладывает себе русло — a river frets out a channel for itself
само по себе, без помощи извне — of itself
само по себе, по своей сущности — in itself
кошка, которая гуляет сама по себе — the cat that walks by itself
река проложила себе путь по долине — the river ploughed a course for itself down the valley
этот предмет сам по себе не является ценным — the thing in itself is not valuable
это заявление само по себе не стоит принимать всерьёз — the statement in itself is not worth serious consideration
и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит — a house divided against itself cannot stand
дом сам по себе многого не стоит, но участок представляет большую ценность — the house itself is not worth much but the land is valuable
они выстроили себе дом — they have built themselves a house
вещи сами по себе; вещи в себе — things in themselves
быть предоставленным самому себе — to be shut in upon themselves
- myself |maɪˈself| — себя, себе, сам, собой, меня самого вещи сами по себе; вещи в себе — things in themselves
быть предоставленным самому себе — to be shut in upon themselves
на острове свили себе гнездо пираты — pirates nested themselves on the island
мальчишки набили себе желудки пирогом — the boys glutted themselves with cake
бог помогает тем, кто сам себе помогает — god helps those who help themselves
мальчишки набили себе желудки шоколадом — the boys glutted themselves on chocolate
мальчишки набили себе желудки пирогом [шоколадом] — the boys glutted themselves with cake [on chocolate]
ещё 5 примеров свернуть мальчишки набили себе желудки пирогом — the boys glutted themselves with cake
бог помогает тем, кто сам себе помогает — god helps those who help themselves
мальчишки набили себе желудки шоколадом — the boys glutted themselves on chocolate
мальчишки набили себе желудки пирогом [шоколадом] — the boys glutted themselves with cake [on chocolate]
я устрою себе каникулы — I shall treat myself to a holiday
я противен самому себе — I am disgusted with myself
я верю ему, как самому себе — I trust him as I would myself
- ourselves |ɑːrˈselvz| — себя, себе, сами, собой я противен самому себе — I am disgusted with myself
я верю ему, как самому себе — I trust him as I would myself
мне сегодня что-то не по себе — I am not quite myself today
я (сам) сумею о себе позаботиться — I can look after myself
я решил /дал себе слово/ спокойно провести вечер — I promised myself a quiet evening
Половину я отдал ей, а другую половину оставил себе. — I gave her half, and kept half for myself.
(я) простить себе не могу /я сам себе противен/, что согласился — I hate myself for consenting
ещё 5 примеров свернуть я (сам) сумею о себе позаботиться — I can look after myself
я решил /дал себе слово/ спокойно провести вечер — I promised myself a quiet evening
Половину я отдал ей, а другую половину оставил себе. — I gave her half, and kept half for myself.
(я) простить себе не могу /я сам себе противен/, что согласился — I hate myself for consenting
найти себе занятие — occupy ourselves
мы только повредим себе — we shall only harm ourselves
мы задали себе вопрос ... — we put ourselves a question ...
о себе не следует много говорить — we should seldom speak of ourselves
- herself |hɜːrˈself| — себя, себе, сама, самой себя мы только повредим себе — we shall only harm ourselves
мы задали себе вопрос ... — we put ourselves a question ...
о себе не следует много говорить — we should seldom speak of ourselves
она приписала все заслуги себе — she took all the credit to herself
она очень строго относится к себе — she is very hard on herself
она положила себе (на тарелку) винограда — she helped herself to some grapes
- oneself |wʌnˈself| — себе, себя, самому себе, самого себя, собой, сам она очень строго относится к себе — she is very hard on herself
она положила себе (на тарелку) винограда — she helped herself to some grapes
политический курс, который Италия наметила себе — the course which Italy has marked out for herself
она спрашивает самоё себя; она задаёт себе вопрос — she asks herself a question
она нашла себе место в политической жизни (страны) — she cut out a place for herself in the world of politics
она позволила себе роскошь приобрести новое норковое манто — she treated herself to a new mink coat
она рассказывает журналистам разные истории о себе, чтобы её не забывала публика — she plants stories about herself with columnists that keep her name constantly before the public
ещё 5 примеров свернуть она спрашивает самоё себя; она задаёт себе вопрос — she asks herself a question
она нашла себе место в политической жизни (страны) — she cut out a place for herself in the world of politics
она позволила себе роскошь приобрести новое норковое манто — she treated herself to a new mink coat
она рассказывает журналистам разные истории о себе, чтобы её не забывала публика — she plants stories about herself with columnists that keep her name constantly before the public
верный себе — true to oneself
в себе, в душе — within oneself
рыть себе могилу — to dig one's own grave, to dig a grave for oneself
- yourselves |jʊrˈselvz| — себя, себе в себе, в душе — within oneself
рыть себе могилу — to dig one's own grave, to dig a grave for oneself
представлять себе — figure to oneself
задавать себе темп — to pace oneself
завоевать себе имя — to win a name for oneself
думать только о себе — to think only of oneself
присвоить себе право — to assume a right to oneself
создавать себе идеал — to set oneself an ideal
быть уверенным в себе — feel sure of oneself
поступать во вред себе — not to do oneself any favours
присваивать себе право — arrogate to oneself a right
быть неуверенным в себе — to lack confidence in oneself
отказывать себе во всём — to deprive oneself
вернуть себе утраченное — to recuperate oneself
самому заботиться о себе — to fend for oneself
пододвинуть к себе книгу — to draw a book towards oneself
заставить говорить о себе — to get oneself talked about
противоречить самому себе — contradict oneself
сделать себе крепкую смесь — to mix oneself a stiff peg
ни в чём себе не отказывать — to do oneself well
ни в чём себе не отказывать — to deny oneself nothing
быть высокого мнения о себе — to think oneself something, to think something of oneself
быть о себе высокого мнения — to have a great conceit of oneself
дать себе отдых; передохнуть — to rest oneself
а) быть требовательным к себе; б) не жалеть своих сил — not to spare oneself
а) сказать что-л. в свою защиту /в своё оправдание/; what have you to say for yourself? — to have smth. to say for oneself
крепко держать себя в руках, владеть собой; не давать себе распускаться — to keep a tight hold upon oneself
доставить себе удовольствие; не отказывать себе ни в чём, роскошествовать — to do oneself well /proud/
а) сделать так, чтобы тебя узнали, заставить о себе говорить; б) заявить, известить о себе; представиться — to make oneself known
ещё 27 примеров свернуть задавать себе темп — to pace oneself
завоевать себе имя — to win a name for oneself
думать только о себе — to think only of oneself
присвоить себе право — to assume a right to oneself
создавать себе идеал — to set oneself an ideal
быть уверенным в себе — feel sure of oneself
поступать во вред себе — not to do oneself any favours
присваивать себе право — arrogate to oneself a right
быть неуверенным в себе — to lack confidence in oneself
отказывать себе во всём — to deprive oneself
вернуть себе утраченное — to recuperate oneself
самому заботиться о себе — to fend for oneself
пододвинуть к себе книгу — to draw a book towards oneself
заставить говорить о себе — to get oneself talked about
противоречить самому себе — contradict oneself
сделать себе крепкую смесь — to mix oneself a stiff peg
ни в чём себе не отказывать — to do oneself well
ни в чём себе не отказывать — to deny oneself nothing
быть высокого мнения о себе — to think oneself something, to think something of oneself
быть о себе высокого мнения — to have a great conceit of oneself
дать себе отдых; передохнуть — to rest oneself
а) быть требовательным к себе; б) не жалеть своих сил — not to spare oneself
а) сказать что-л. в свою защиту /в своё оправдание/; what have you to say for yourself? — to have smth. to say for oneself
крепко держать себя в руках, владеть собой; не давать себе распускаться — to keep a tight hold upon oneself
доставить себе удовольствие; не отказывать себе ни в чём, роскошествовать — to do oneself well /proud/
а) сделать так, чтобы тебя узнали, заставить о себе говорить; б) заявить, известить о себе; представиться — to make oneself known
вы (все) только повредите себе — you will only harm yourselves
Смотрите также
к себе — into one's room
не по себе — ill at ease
само по себе — in its own right
она не в себе — she threw a wobbly
дела так себе — things are all anyhow
ему не по себе — he feels rum
хранить в себе — hold in storage
позволять себе — take the liberty of
знать себе цену — to be aware of one's worth
найти себе мужа — to win a husband
не по себе — ill at ease
само по себе — in its own right
она не в себе — she threw a wobbly
дела так себе — things are all anyhow
ему не по себе — he feels rum
хранить в себе — hold in storage
позволять себе — take the liberty of
знать себе цену — to be aware of one's worth
найти себе мужа — to win a husband
шить самой себе — make one's own clothes
быть себе на уме — to know which side one's bread is buttered
испытать на себе — to have firsthand knowledge
ненависть к себе — self hate
презрение к себе — self scorn
ломать себе руки — wring one's hands
создать себе имя — to win a reputation
он ищет себе жену — he is looking for a wife
он себе не хозяин — he cannot call his soul his own
вернуть себе трон — to recover a lost throne
лгать самому себе — to belie one's inner thoughts
компактный в себе — absolutely compact
сам себе дуальный — be self dual
завести себе яхту — start a yacht
замыкаться в себе — to lapse into a cocoon of self-isolation
воображать о себе — be conceited
сломать себе ногу — to fracture one's leg
ломать себе голову — to busy one's brains
трудиться изо всех сил; лезть из кожи вон — to break one's neck
найти себе равных; найти своё место (в жизни, в науке) — to find one's (own) level
ещё 20 примеров свернуть быть себе на уме — to know which side one's bread is buttered
испытать на себе — to have firsthand knowledge
ненависть к себе — self hate
презрение к себе — self scorn
ломать себе руки — wring one's hands
создать себе имя — to win a reputation
он ищет себе жену — he is looking for a wife
он себе не хозяин — he cannot call his soul his own
вернуть себе трон — to recover a lost throne
лгать самому себе — to belie one's inner thoughts
компактный в себе — absolutely compact
сам себе дуальный — be self dual
завести себе яхту — start a yacht
замыкаться в себе — to lapse into a cocoon of self-isolation
воображать о себе — be conceited
сломать себе ногу — to fracture one's leg
ломать себе голову — to busy one's brains
трудиться изо всех сил; лезть из кожи вон — to break one's neck
найти себе равных; найти своё место (в жизни, в науке) — to find one's (own) level
Примеры со словом «себе»
Ему не по себе.
He feels rum.
Будь верна себе.
Be faithful to thyself.
Сделано так себе.
It's a below-par effort.
Он купил себе дом.
He bought his own house.
Он сам себе хозяин.
He is his own man.
Кино было так себе.
The movie was so-so.
Пусть себе болтают.
Let them talk.
Она купила себе дом.
She bought her own house.
Я обожгла себе нёбо.
I burned the roof of my mouth.
Он привлёк её к себе.
He drew her close to him.
Он немного не в себе.
He is slightly unhinged.
Принц ищет себе жену.
The prince is seeking a wife.