Сострадание - перевод с русского на английский
compassion, sympathy, pity, mercy, rue, ruth, bowel
Основные варианты перевода слова «сострадание» на английский
- compassion |kəmˈpæʃn| — сострадание, сочувствие, жалостьбезмерное сострадание — expansive compassion
пробудить сострадание — to awaken compassion
проявлять сострадание к чему-л. — to display / show sympathy for smth.
вызывать сочувствие /сострадание/ — to stir up sympathy
испытывать сострадание — feel pity
ответная любовь и сострадание — sweet recoil of love and pity
проявлять жалость [сострадание] к кому-л. — to have pity [compassion] for smb.
Смотрите также
Примеры со словом «сострадание»
Она проявляет сострадание к больным.
She shows compassion to the sick.
Ты нашёл сострадание у нашего господина.
You have found mercy at our lord.
Всякое сострадание было сейчас вытеснено более сильным чувством.
All such sympathies were now overpowered by a stronger feeling.
Чувствовал ли он хоть какое-то сострадание к жертве своего преступления?
Did he feel any compassion for the victim of his crime?
Его враги жестоко преследовали его и не слишком проявляли к нему сострадание.
His enemies harassed him sore and showed him little mercy.
Это тот случай, когда нужно найти золотую середину между твёрдостью и состраданием.
It's a case of finding the mean between firmness and compassion.
Качества, которыми вы должны обладать, чтобы быть хорошей медсестрой, - это заботливость и сострадание.
Qualities you must have to be a good nurse are thoughtfulness and compassion.
...слушая ваши легкомысленные комментарии о бездомных, я задаюсь вопросом, если у вас есть какое-то сострадание...
...listening to your flippant comments about the homeless, I wonder if you have any ruth...
Церковь учит состраданию и прощению.
The church teaches compassion and forgiveness.
Я был шокирован отсутствием у доктора сострадания.
I was shocked by the doctor's lack of compassion.
Некоторые называли её смерть убийством из сострадания.
Some called her death a mercy killing.
Она прожила тяжёлую жизнь и заслуживает вашего сострадания.
She has had a hard life and deserves your pity.