Торжества - перевод с русского на английский

celebration, festivity, exercises, celebrations, festivities

Смотрите также: торжество

Основные варианты перевода слова «торжества» на английский

- celebration |ˌselɪˈbreɪʃn|  — празднование, торжества, чествование, церковная служба
проводить торжества — hold a celebration
торжества по поводу национального праздника — celebration of a national holiday
- festivity |feˈstɪvətɪ|  — торжества, празднества, празднование, веселье
иллюминировать город по случаю какого-л. торжества — to illuminate a town for a festivity
- exercises |ˈeksərˌsaɪzəz|  — упражнения, торжества
торжества по поводу инаугурации — the inauguration exercises
- celebrations |ˌseləˈbreɪʃənz|  — празднование, торжества, чествование, церковная служба
юбилейные торжества — jubilee celebrations
национальные торжества — national celebrations
юбилейные торжества; юбилей — anniversary celebrations

Смотрите также

повод для торжества — cause for rejoicing
на его лице было выражение торжества — his face had a triumphant expression

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- triumph |ˈtraɪʌmf|  — триумф, торжество, победа
чувство торжества — sense of triumph
в его глазах было выражение торжества — there was triumph in his eye
- exultation |ˌeɡzʌlˈteɪʃn|  — ликование, торжество
разгульный шум и песни торжества — the bacchanal roar of the songs of exultation

Примеры со словом «торжества»

Торжества начнутся с парада.
The festivities will commence with a parade.

Их свадьба стала поводом для торжества.
Their marriage was a cause for celebration.

Торжества начались с шествия по городу.
The festivities started with a procession through the town.

Торжества начались с огромного фейерверка.
The festivities started with a huge fireworks display.

Это идеальное место для свадебного торжества.
It's an ideal location for a wedding reception.

Согласно обычаю, торжества начинаются в сумерки.
According to custom, the festivities begin at dusk.

Торжества запланированы на вторую половину ноября.
Celebrations are planned for the latter part of November.

Свадебные торжества были омрачены болезнью её отца.
Her father's illness cast a shadow over the wedding celebrations.

Столетие этого события было отмечено пышными торжествами.
Elaborate solemnities marked the 100th anniversary of the event.

В свете этого трагического события, мы отменили торжества по случаю дня независимости.
In light of this tragic event, we have cancelled the 4th of July celebrations.

Сразу же после этого хозяин (торжества) увлек меня за собой, чтобы встретить новых гостей.
Just then, our host whirled me away to meet some of the other guests.

Возвращение военнослужащих домой было отмечено торжествами, которые продолжались в течение недели.
The returning servicemen and servicewomen were feted with a week's worth of celebrations.