Тронуть

Тронуть 2.0  <– новая версия

touch, put a finger on, lay a finger on

Основные варианты перевода

- touch |tʌtʃ|  — прикасаться, касаться, коснуться, трогать, потрогать, тронуть
только посмей тронуть её! — don't touch her!

Смотрите также

тронуть — put a finger
тронуть чьё-л. сердце — to tug at smb.'s / the heartstrings
не тронуть чьё-л. сердце — to leave smb. cold
ничто не может тронуть его — nothing can melt him
тронуть, растрогать кого-л. — to turn smb.'s heart
смягчить /тронуть/ чьё-л. сердце — to soften smb.'s heart
поразить /тронуть/ кого-л. до глубины души — to cut smb. to the heart
коснуться вскользь; тронуть кистью; счистить пыль — brush over

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- move |muːv|  — двигаться, двигать, перемещаться, перемещать, передвигать, передвигаться
тронуть чьё-л. сердце — to move smb.'s heart
глубоко тронуть /взволновать/ кого-л. — to move smb. deeply
тронуть чьё-л. сердце, растрогать кого-л. — to move /to stir, to touch/ smb.'s heart

Примеры со словом «тронуть»

Её судьба тронула всех нас.
Her fate moved us all.

Клянусь, я и пальцем его не тронул.
I swear I didn't lay a finger on him.

Местная мафия не тронет игорный бизнес.
The local Mafia won't touch gambling.

Только пальцем меня тронь — и я закричу.
If you lay one hand on me, I'll scream.

Она чувствовала его заботу, и это её тронуло.
She could sense his concern and it touched her.

Мы покинули дом, почти ничего в нём не тронув.
We left the house much as we found it.

Эта история тронула сердца людей по всей стране.
It was a story that touched the nation's heart.

Если хоть пальцем меня тронете, я позову полицию!
If you so much as lay a finger on me, I'll call the police!

Эта щедрость тронула мою маму — чай, акт смирения.
This largess moved my mother—tea, an act of humility.

Его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему.
His sad story really got to me, and I was moved to help him.

В аннотации на обороте книги говорится, что она "тронет ваше сердце".
The blurb on the back of the book says that it "will touch your heart".

В этом лице не было ничего необычного, но сама его заурядность тронула его.
It was not an unusual face, but its very ordinariness moved him.