Учитывая - перевод с русского на английский

considering, seeing, in respect that, in view

Смотрите также: учитывать

Основные варианты перевода слова «учитывая» на английский

- considering |kənˈsɪdərɪŋ|  — учитывая, принимая во внимание
учитывая сферу применения метода — considering the scope of the method
- in view  — с учетом, в связи, в свете, в виду, во внимание, на виду, ввиду, учитывая, исходя
ввиду последних событий /учитывая последние события/ мы считаем этот шаг нецелесообразным — in view of recent developments, we do not think this step advisable

Смотрите также

не учитывая — without consideration
учитывая это — granting this
учитывая; с учётом — having regard to
полностью учитывая — fully aware
осознавая; учитывая — being aware
с должным вниманием — with due regard
учитывая состояние рынка — having regard to the state of the market
принимая во внимание ..., учитывая ... — in consideration of ...
не говоря уже о ..., не учитывая даже ... — let alone (that) ...
сознательно, учитывая все последствия — with open eyes / with one's eyes open
ещё 4 примера свернуть

Примеры со словом «учитывая»

Учитывая время года, дождя было логично ожидать.
Rain was a logical expectation, given the time of year.

Учитывая моё везение, поезд обязательно опоздает.
Knowing my luck, the train will be late.

Учитывая масштаб задач, некоторые перегибы неизбежны.
Given the size of the task a few kinks are inevitable.

Учитывая эту критику, я постараюсь оправдать свои действия.
Mindful of these criticisms, I shall attempt to justify my action.

Учитывая состояние двигателя, — чудо, что он вообще завёлся.
Given the engine's condition, it is a wonder that it started.

Учитывая всё это, я уверен, что мы приняли правильное решение.
All things considered, I'm sure we made the right decision.

Даже эта помощь была незначительной, учитывая масштаб проблемы.
Even this help was miniscule, given the scale of the problem.

Учитывая плохое состояние дорог, время было рассчитано прекрасно.
This, considering the heavy state of the roads, was excellent timing.

С экзаменами Джон вполне справился, учитывая, как он мало занимался.
John did quite well in his exams, considering how little he studied.

Он не выглядел слишком усталым, учитывая сложившиеся обстоятельства
He didn't look too tired, considering.

Учитывая тяжесть полученных им травм, ему повезло, что он остался жив.
Considering the extent of his injuries, he's lucky to be alive.

Его уход меня совсем не удивляет, учитывая то, как она с ним обращалась.
I'm not surprised he walked out, after the way she treated him.