Основные варианты перевода
- whose |huːz| — чья, чей, чье, чьи актёр, чьё имя выскочило у меня из головы — an actor whose name escapes me
Смотрите также
на чье-л имя — in smb.'s name
на чье-л. имя — opposite one's name
чьё-л. достоинство — smb.'s strong point
в чьё-л. отсутствие — during smb.'s absence, in smb.'s absence
в чьё-л. отсутствие — during /in/ smb.'s absence
спросить чьё-л. имя — to inquire smb.'s name
на чьё-л. усмотрение — at smb.'s discretion
запятнать чьё-л. имя — to dirty up smb.'s name
упомянуть чьё-л. имя — to mention smb.'s name
чье-л. истинное лицо — a man's real character
на чье-л. имя — opposite one's name
чьё-л. достоинство — smb.'s strong point
в чьё-л. отсутствие — during smb.'s absence, in smb.'s absence
в чьё-л. отсутствие — during /in/ smb.'s absence
спросить чьё-л. имя — to inquire smb.'s name
на чьё-л. усмотрение — at smb.'s discretion
запятнать чьё-л. имя — to dirty up smb.'s name
упомянуть чьё-л. имя — to mention smb.'s name
чье-л. истинное лицо — a man's real character
доказать чьё-л. алиби — to confirm / prove smb.'s alibi
облегчать чьё-л. горе — to alleviate smb.'s sorrow
тронуть чьё-л. сердце — to tug at smb.'s / the heartstrings
отнимать чьё-л. время — to encroach upon smb.'s time
занимать чьё-л. время — to entrench upon smb.'s time
тронуть чьё-л. сердце — to move smb.'s heart
в чьё-либо отсутствие — in somebody's absence
смягчить чьё-л. сердце — to unsteel smb.'s heart
покорить чьё-л. сердце — to win smb.'s heart
похитить чьё-л. сердце — to steal smb.'s heart
увековечить чьё-л. имя — to crown smb. with immortality
покорить чьё-л. сердце — to steal a way into /to/ smb.'s heart
обессмертить чьё-л. имя — to immortalize smb.'s name
тешить чьё-л. самолюбие — to play up to smb.'s vanity
разделять чьё-л. мнение — to subscribe to an opinion
отнимать время у кого-л. — to trench upon smb.'s time
занять чьё-л. место, заменить кого-л. — to step into smb.'s shoes
разделять чьё-л. горе; переживать чужое горе как своё — to share (in) smb.'s grief
а) разбить чьё-л. сердце; б) сильно огорчить, расстроить кого-л. — to break smb.'s heart
а) занять чьё-л. место; б) быть равным кому-л. во всех отношениях — to fill smb.'s bonnet
ещё 20 примеров свернуть облегчать чьё-л. горе — to alleviate smb.'s sorrow
тронуть чьё-л. сердце — to tug at smb.'s / the heartstrings
отнимать чьё-л. время — to encroach upon smb.'s time
занимать чьё-л. время — to entrench upon smb.'s time
тронуть чьё-л. сердце — to move smb.'s heart
в чьё-либо отсутствие — in somebody's absence
смягчить чьё-л. сердце — to unsteel smb.'s heart
покорить чьё-л. сердце — to win smb.'s heart
похитить чьё-л. сердце — to steal smb.'s heart
увековечить чьё-л. имя — to crown smb. with immortality
покорить чьё-л. сердце — to steal a way into /to/ smb.'s heart
обессмертить чьё-л. имя — to immortalize smb.'s name
тешить чьё-л. самолюбие — to play up to smb.'s vanity
разделять чьё-л. мнение — to subscribe to an opinion
отнимать время у кого-л. — to trench upon smb.'s time
занять чьё-л. место, заменить кого-л. — to step into smb.'s shoes
разделять чьё-л. горе; переживать чужое горе как своё — to share (in) smb.'s grief
а) разбить чьё-л. сердце; б) сильно огорчить, расстроить кого-л. — to break smb.'s heart
а) занять чьё-л. место; б) быть равным кому-л. во всех отношениях — to fill smb.'s bonnet
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- someone |ˈsʌmwʌn| — кто-то, кто-нибудь, кто-либо, некто, какой-нибудь один вести чьё-либо дело в суде; вести чьё-л. дело в суде — hold a brief for someone
