Любить
Русская многозначность глагола любить позволяет использовать его в различных ситуациях по отношению к разным объектам, в отличие от английских соответствий, которые более конкретизированы и таким образом более ситуативно связаны.
to love — любить, испытывать чувство глубокой привязанности:
to love one's parents (one's country) — любить родителей (отчизну)
to love one's children — любить своих детей
to like — иметь склонность к чему-либо, кому-либо; иметь пристрастие к чему-либо, кому-либо; нравиться, быть похожим:
I don't like gossip (such people). — Не люблю сплетен (таких людей).
He likes swimming (dancing, reading). — Ему нравится плавать (танцевать, читать). / Он любит плавать (танцевать, читать).
These flowers like sunshine. — Эти цветы любят солнце. / Этим цветам нужно солнце.
to be fond of — нравиться, любить (то, в чем уже есть какой-либо прошлый опыт):
to be fond of singing (of solving riddles, of painting) — любить петь (разгадывать загадки, рисовать)
to need — любить, требовать, нуждаться:
Lilacs need shade. — Фиалки любят тень.
This plant needs a lot of sunshine and svater. — Это растение любит много солнца и влаги./Этому растению нужно много солнца и воды.
to require — требовать, любить:
Embroidering requires patience. — Вышивание требует терпения./Для вышивания нужно терпение.
Apple trees require much water. — Яблоням нужно много влаги./Яблони любят много влаги.
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)