Положение
Русское многозначное существительное положение относится как к физическому расположению предмета или человека, так и к социальному, общественному месту, которое человек занимает. Английские соответствия различают эти аспекты и передают эти значения разными словами, для которых типична разная сочетаемость.
situation — (существительное situation многозначно):
a)положение, обстановка, положение дел, ситуация:
an international situation — международное положение
a financial (strategic) situation — финансовое (стратегическое) положение
ice situation — ледовая обстановка
price situation — уровень/положение цен
the situation at the front — обстановка на фронте
Let me know the situation. — Дайте мне знать о положении дел.
b)положение, состояние:
a happy situation — приятная ситуация
a pleasant situation — удачное положение
to be/to find oneself in a dangerous situation — оказаться в опасном положении
to get into an unpleasant situation — попасть в неприятное положение
to plunge into an awkward situation — вляпаться в неловкое положение
to barge into a dangerous situation — влипнуть в опасную ситуацию/попасть в неловкую ситуацию
c)ситуация, момент, эпизод:
a dramatic situation — драматический эпизод/драматический момент/ драматическая сцена
The play is full of dramatic (strong) situations. — В пьесе много драматических (острых) сцен./В пьесе много драматических (острых) моментов./В пьесе много драматических (острых) эпизодов.
d)место, служба, работа:
to look for a good situation — искать хорошее место
to find a situation of a governess — найти место гувернантки/найти работу гувернантки
to lose one's situation — потерять место/потерять работу
e)расположение:
The situation of the house is very convenient — Дом очень удобно расположен.
Значение situation — состояние, положение — ассоциируется с территорией, физическим местом, обычно вызывающим определенное состояние, чувство, ощущение. Эти ассоциации проявляются в следующих словосочетаниях:
a pleasant/happy situation — может быть сравнимо с вашим положением
unpleasant situation — сравнимо с опасным моментом
We are in a situation where there is no real winner. — В нашей ситуации реально нет победителя./В наших сложившихся обстоятельствах реально нет победителя.
In this work, the author is back on familiar territory. — В этом произведении автор имеет дело со знакомой ему ситуацией.
It is time for her to leave the family nest. — Настало время, когда ей пора покинуть родное гнездо.
I have felt at home since the moment I started working here. — Я почувствовал себя как дома с первого момента, когда начал здесь работать.
This is right up my street/alley. — Это как раз по-моему./Здесь мне все нравится.
The park is a haven for tired shoppers. — Парк для усталых покупателей — просто рай.
This town lias always been a culture desert. — Этот город всегда был пустыней культуры.
That part of the city is nothing but a jungle. — Эта часть города просто джунгли.
He spends many years in the political wilderness. — Он мною лет был в самой гуще политической жизни.
This is a potential minefield for beginners. — Для новичков это как сплошное минное поле.
We have a very rocky road to travel. — Нам предстоит тернистый путь.
I have been caught between a rock and a hard place. — Я оказался между двух огней.
We were left high and dry when they withdraw our funding. — Мы оказались на мели, когда они прекратили нас финансировать.
He is in a tight spot. — Он в очень трудном положении.
position — (существительное position многозначное):
a)положение, место нахождения, расположение:
to be in position — быть на месте/занимать обычное положение/занимать правильное положение
to be out of position — быть не на месте
The house has a very good position. — Дом удобно расположен.
The players were in position. — Игроки были на своих местах.
b)положение, поза:
to be in an awkward position — ежать в неудобном положении/лежать и неудобной позе
c) положение, должность, пост, общественное положение:
to hold/to occupy a high position — занимать ведущее положение/занимать высокий пост
to look for a good position — искать хорошую должность
to lose one's position — потерять свое место/свою должность/ свое положение, возможность:
d) положение, возможность:
from a position of force/strength — с позиции силы
to be in a position to do smth — иметь возможность что-либо сделать
Unfortunately I am not in a position to help you. — К сожалению, у меня нет возможности помочь вам.
She put me into a very false position. — Она поставила меня в очень неловкое положение.
e)положение, позиция, точка зрения, отношение:
We expect you to take a more definite position. — Мы надеемся, что вы займете более определенную позицию.
They took up a very firm position. — Они заняли очень твердую позицию.
post — положение, пост (ответственное положение, важная или высокая должность):
a diplomatic post — дипломатический пост
to hold high political posts — занимать высокие политические посты
location — положение, местоположение, расположение (на местности):
This is a comfortable location for a new school. — Здесь удобное место для новой школы.
I like the location of the hotel — at a five minutes' walk from the underground. — Мне нравится, как расположена гостиница — в пяти минутах ходьбы от метро.
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)