Толстый
Русское прилагательное толстый характеризует как неодушевленные предметы, так и людей и животных. В английском языке для этих разных сфер употребляются разные слова.
thick — толстый, густой, плотный, наполненный (чем-либо)(относится к неодушевленным существительным):
thick ice — толстый лед
thick paper — плотная бумага
thick glass — толстое стекло
a thick piece of bread — толстый ломоть хлеба
a thick layer ofdust — толстый слой пыли
thick fingers (lips) — толстые пальцы (губы)
thick neck(skin) — толстая шея (кожа)
a thick coat — плотное пальто
а thick jacket — плотная куртка
thick soup (syrup, fog) — густой суп (сироп, туман)
thick cloud — густые облака/тяжелые облака
thick smoke — густой дым
a thick voice — густой голос/хриплый голос
thick forest — густой лес
thick grass — густая трава
thick hair — густые волосы
a piece of thick thread — кусок толстой нитки
very/too thick — очень толстый/слишком толстый
much thicker — гораздо толще
She was wearing a thick woolen sweater. — На ней был толстый шерстяной свитер.
A thick layer of snow lay on the ground. — Земля была покрыта толстым слоем снега.
Cut the bread into thick slices. — Нарежьте хлеб толстыми ломтями/ кусками.
Try not to make too much noise — the walls arc not very thick. — Постарайтесь не очень шуметь, стены не очень-то толстые.
The walls in our house are only a few inches thick. — Стены в нашем доме толщиной всего в несколько дюймов.
It is a rectangular piece of wood perhaps five centimeters thick. — Это четырехугольный кусок дерева, возможно сантиметров пять в толщину.
The soup should be nice and thick. — Суп должен быть густым и вкусным.
Her thick dark hair comes down all the way to her shoulders. — Ее густые темные волосы падают до плеч.
We saw thick rows of trees. — Мы увидели плотные ряды деревьев.
Thick fog prevented Bob from returning home. — Густой туман пометам Бобу вернуться домой.
The air was thick with some strange smell. — Какой-то странный запах наполнял воздух.
fat — толстый, жирный, упитанный, полный (прилагательное fat стилистически нейтрально при описании продуктов питания, животных; по отношению к людям использовать данное прилагательное грубо и невежливо):
a fat cat — толстая кошка/упитанная кошка
fat fingers — толстые пальцы
fat hands — полные руки
fat meat — жирное мясо
fat soup — жирный суп
to be fat — быть жирным/быть полным
to become/to grow fat — полнеть/толстеть/пополнеть
a big fat book — большая толстая книга
He was smoking a fat cigar. — Он курил толстую сигару.
I don't eat fat food, it disagrees with me. — Я не ем жирную пищу, она мне вредна.
He has got a rather fat face. — У него довольно полное лицо.
She can cat whatever she likes and she never gets fat. — Она может есть все, что угодно, и никогда не толстеть.
stout — толстый, тучный, полный, прочный, крепкий, дородный, дюжий (используется как для характеристики людей, так и вещей; в официальном общении избегают любых упоминаний о нестандартной полноте и используют сочетание a person of size):
a stout man — полный мужчина/полный человек
a stout woman — полная женщина
a stout rope — толстый трос/прочный трос
a stout wall — прочная стена/крепкая стена
stout shoes — крепкие башмаки/башмаки на толстой подметке
a stout pleasant man — приятный полный мужчина
a pair of stout shoes — пара прочных ботинок
to get/to grow stout — полнеть
to look stout — казаться полным
She has got very stout legs. — У нее очень полные ноги.
buxom — толстый, полный, пышный (используется только при характеристике и описании женщин):
a buxom woman — полная женщина/пышная женщина
a buxom bosom — пышный бюст
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)