Башка
Варианты перевода
head — башка, голова, котелок
Самое распространенное и стилистически нейтральное слово для обозначения головы.
He got a bang on the head. / Его ударили по голове.
Use your head! Think about the consequences. / Думай башкой! Подумай о последствиях.
What's going on in that head of yours? / Что творится в твоей башке?
I've had this song stuck in my head all day. / У меня эта песня целый день в башке крутится.
noggin — котелок, кумпол, чайник
Неформальное, просторечное слово для обозначения головы человека.
Use your noggin for a second and you'll figure it out. / Пошевели башкой секунду, и ты всё поймешь.
He's a nice guy, but not much going on in the noggin. / Он славный парень, но в башке у него пустовато.
She tapped him on his noggin with a rolled-up newspaper. / Она стукнула его по башке свернутой газетой.
noodle — мозги, котелок
Сленговое и забавное название для головы. Часто используется в выражении ‘use your noodle’ (шевели мозгами).
Come on, use your noodle! The answer is obvious. / Давай, шевели башкой! Ответ же очевиден.
It took a while for the idea to form in his noodle. / Потребовалось время, чтобы эта идея сформировалась в его башке.
I've got to rest my noodle for a bit; I'm exhausted. / Мне нужно дать башке немного отдохнуть, я вымотан.
dome — купол, черепушка
Сленговое слово, которое буквально означает ‘купол’. Используется для обозначения головы, часто лысой или большой.
He's completely bald, a shiny dome. / Он совершенно лысый, башка блестит как купол.
The boxer took a hard punch to the dome. / Боксер получил сильный удар по башке.
He put a hat on his dome to protect it from the sun. / Он надел шляпу на свою башку, чтобы защитить её от солнца.
bean — тыква, котелок
Очень неформальное, сленговое слово для головы. Часто используется в спортивных комментариях, особенно в бейсболе (‘beanball’ — подача в голову).
The falling book hit him right on the bean. / Упавшая книга ударила его прямо по башке.
You've got to use your bean if you want to solve this puzzle. / Тебе придётся поработать башкой, если хочешь решить эту головоломку.
Watch your bean when you go through that low doorway. / Береги башку, когда проходишь через этот низкий дверной проем.
nut — балда, крыша (в значении 'голова')
Крайне неформальное и грубоватое слово для головы. Может иметь агрессивный оттенок. ‘Off his nut’ означает ‘спятивший’.
He's completely off his nut if he thinks that'll work. / У него совсем башка не на месте, если он думает, что это сработает.
Keep your voice down or someone will smack you on the nut. / Говори потише, а то кто-нибудь даст тебе по башке.
What's that crazy idea you've got in your nut? / Что это за сумасшедшая идея у тебя в башке?
bonce — тыква, кумпол
Типично британский сленг для обозначения головы. Неформальное и немного шутливое.
He ducked just in time, or the ball would have hit him on the bonce. / Он вовремя пригнулся, иначе мяч угодил бы ему прямо в башку.
My grandad is always complaining about his bald bonce getting cold. / Мой дедушка постоянно жалуется, что его лысая башка мёрзнет.
Use your bonce for once, will you? / Хоть раз своей башкой подумай, а?
noddle — котелок, кумекалка
Устаревшее, но всё ещё узнаваемое сленговое слово для головы, очень похожее на ‘noodle’ и ‘noggin’. Часто используется в детской речи или в шутливом тоне.
That's using your noddle! / Вот это ты башкой поработал!
I've had a terrible headache in my noddle all morning. / У меня всё утро жутко болит башка.
Put your thinking cap on your noddle and let's solve this. / Напряги свою башку, и давай решим это.
coconut — тыква, балда
Сленговое, юмористическое название для головы. Подразумевает, что голова твердая и круглая, как кокос.
He got hit on the coconut by a falling apple. / Ему по башке съездило упавшее яблоко.
What are you thinking about in that coconut of yours? / О чем ты там думаешь в своей башке?
He needs to get it into his thick coconut that he's wrong. / Ему нужно вбить в свою тупую башку, что он неправ.
conk — балда, нос
Сленговое слово, которое может означать как ‘голова’ в целом, так и, более конкретно, ‘нос’. В значении ‘голова’ используется редко и является устаревшим.
I slipped on the ice and landed right on my conk. / Я поскользнулся на льду и приземлился прямо на башку.
He's got a huge conk. / У него здоровенная башка (или нос).
The old man bonked him on the conk. / Старик стукнул его по башке.
skull — череп, черепушка
Буквально ‘череп’. Используется как синоним ‘башки’ в грубом, часто угрожающем контексте, подчеркивая твердость головы или намерение её проломить.
Get it through your thick skull: I'm not giving you any more money! / Вбей себе в свою тупую башку: я больше не дам тебе денег!
He threatened to crack my skull open. / Он угрожал проломить мне башку.
The idea finally penetrated his skull. / Эта мысль наконец-то проникла в его башку.
loaf — котелок, голова
Британский сленг, происходящий из рифмованного сленга кокни: ‘loaf of bread’ = ‘head’. Используется неформально.
Use your loaf! How could you be so stupid? / Шевели башкой! Как можно быть таким глупым?
I'm tired, my loaf is not working properly today. / Я устал, моя башка сегодня плохо соображает.
He got a smack on the loaf for being cheeky. / Он получил по башке за дерзость.
block — балда, тыква, кочан
Неформальное слово для головы. Часто используется во фразе ‘knock someone's block off’, что означает ‘снести кому-то голову/башку’.
If you say that again, I'll knock your block off! / Если ты еще раз так скажешь, я тебе башку снесу!
He's a bit slow, it takes a while for things to get into his block. / Он немного тугодум, до его башки не сразу доходит.
He's going to lose his block over this. / Он из-за этого совсем потеряет башку (сойдёт с ума).
