Блеснуть
Варианты перевода
flash — блеснуть, вспыхнуть, сверкнуть, мелькнуть
Обозначает внезапную и короткую вспышку света. Часто используется для молнии, света фар или фотовспышки. Это наиболее точный перевод для однократного, мгновенного действия.
Lightning flashed across the sky. / В небе блеснула (сверкнула) молния.
A camera flashed in the dark room. / В темной комнате блеснула вспышка фотоаппарата.
He flashed his headlights as a warning. / Он блеснул фарами в качестве предупреждения.
gleam — сиять, отсвечивать, лосниться
Описывает мягкий, отраженный свет, часто от гладкой или влажной поверхности. Подразумевает более ровное и продолжительное сияние, чем ‘flash’.
His eyes gleamed with excitement. / Его глаза мелькали (сверкали) от восторга.
The polished floor gleamed under the light. / Полированный пол блеснул под светом.
A freshly washed car gleamed in the sun. / Свежевымытая машина блеснула на солнце.
sparkle — искриться, сверкать, переливаться
Передает идею множества мелких, ярких вспышек света, как от драгоценных камней или искрящегося напитка. Создает ощущение живости и игры света.
The diamond on her finger sparkled brightly. / Бриллиант на её пальце ярко блеснул.
Her eyes sparkled with mischief. / Ее глаза озорно сверкали.
The snow sparkled in the morning sun. / Снег блеснул (заискрился) в лучах утреннего солнца.
glitter — сверкать, переливаться, сиять
Похоже на ‘sparkle’, но часто описывает сияние множества мелких отражающих поверхностей, например, блёсток или мишуры. Может иметь оттенок чего-то поверхностного или искусственного.
Her dress glittered with thousands of tiny beads. / Ее платье блеснуло тысячами крошечных бусинок.
The broken glass glittered on the pavement. / Разбитое стекло сияло (сверкало) на тротуаре.
All that glitters is not gold. / Не все то золото, что блестит (сияет).
glint — сверкнуть, блеснуть, мелькнуть
Обозначает короткую, острую вспышку отраженного света, часто от металлической или стеклянной поверхности. Также используется для описания взгляда.
The knife glinted in the moonlight. / Нож сверкнул в лунном свете.
A mischievous glint appeared in his eyes. / В его глазах блеснул озорной огонек.
I saw a glint of metal in the grass. / Я увидел, как в траве что-то металлическое блеснуло.
show off — похвастаться, произвести впечатление, выпендриться
Переносное значение: продемонстрировать свои способности, знания или таланты, чтобы произвести впечатление. Синоним ‘блеснуть эрудицией’, ‘блеснуть умом’.
He couldn't resist showing off his knowledge of history. / Он не удержался и блеснул своими знаниями по истории.
She wanted to show off her new programming skills. / Она хотела блеснуть своими новыми навыками программирования.
Stop showing off and just do the work! / Хватит красоваться (блеснуть умом), просто делай работу!
excel — отличиться, преуспеть, проявить себя
Переносное значение: выдающимся образом проявить себя в какой-либо деятельности, превзойти других. Более формальный и сильный вариант, чем ‘show off’.
She really excelled in the final exam. / Она по-настоящему блеснула на выпускном экзамене.
He excelled at the negotiations and secured a great deal. / Он блеснул на переговорах и заключил отличную сделку.
The team excelled in the second half of the game. / Команда блеснула (показала себя с лучшей стороны) во второй половине игры.
