Блеснуть

Варианты перевода

flash — блеснуть, вспыхнуть, сверкнуть, мелькнуть

Обозначает внезапную и короткую вспышку света. Часто используется для молнии, света фар или фотовспышки. Это наиболее точный перевод для однократного, мгновенного действия.

Lightning flashed across the sky. / В небе блеснула (сверкнула) молния.

A camera flashed in the dark room. / В темной комнате блеснула вспышка фотоаппарата.

He flashed his headlights as a warning. / Он блеснул фарами в качестве предупреждения.

gleam — сиять, отсвечивать, лосниться

Описывает мягкий, отраженный свет, часто от гладкой или влажной поверхности. Подразумевает более ровное и продолжительное сияние, чем ‘flash’.

His eyes gleamed with excitement. / Его глаза мелькали (сверкали) от восторга.

The polished floor gleamed under the light. / Полированный пол блеснул под светом.

A freshly washed car gleamed in the sun. / Свежевымытая машина блеснула на солнце.

sparkle — искриться, сверкать, переливаться

Передает идею множества мелких, ярких вспышек света, как от драгоценных камней или искрящегося напитка. Создает ощущение живости и игры света.

The diamond on her finger sparkled brightly. / Бриллиант на её пальце ярко блеснул.

Her eyes sparkled with mischief. / Ее глаза озорно сверкали.

The snow sparkled in the morning sun. / Снег блеснул (заискрился) в лучах утреннего солнца.

glitter — сверкать, переливаться, сиять

Похоже на ‘sparkle’, но часто описывает сияние множества мелких отражающих поверхностей, например, блёсток или мишуры. Может иметь оттенок чего-то поверхностного или искусственного.

Her dress glittered with thousands of tiny beads. / Ее платье блеснуло тысячами крошечных бусинок.

The broken glass glittered on the pavement. / Разбитое стекло сияло (сверкало) на тротуаре.

All that glitters is not gold. / Не все то золото, что блестит (сияет).

glint — сверкнуть, блеснуть, мелькнуть

Обозначает короткую, острую вспышку отраженного света, часто от металлической или стеклянной поверхности. Также используется для описания взгляда.

The knife glinted in the moonlight. / Нож сверкнул в лунном свете.

A mischievous glint appeared in his eyes. / В его глазах блеснул озорной огонек.

I saw a glint of metal in the grass. / Я увидел, как в траве что-то металлическое блеснуло.

show off — похвастаться, произвести впечатление, выпендриться

Переносное значение: продемонстрировать свои способности, знания или таланты, чтобы произвести впечатление. Синоним ‘блеснуть эрудицией’, ‘блеснуть умом’.

He couldn't resist showing off his knowledge of history. / Он не удержался и блеснул своими знаниями по истории.

She wanted to show off her new programming skills. / Она хотела блеснуть своими новыми навыками программирования.

Stop showing off and just do the work! / Хватит красоваться (блеснуть умом), просто делай работу!

excel — отличиться, преуспеть, проявить себя

Переносное значение: выдающимся образом проявить себя в какой-либо деятельности, превзойти других. Более формальный и сильный вариант, чем ‘show off’.

She really excelled in the final exam. / Она по-настоящему блеснула на выпускном экзамене.

He excelled at the negotiations and secured a great deal. / Он блеснул на переговорах и заключил отличную сделку.

The team excelled in the second half of the game. / Команда блеснула (показала себя с лучшей стороны) во второй половине игры.

Сообщить об ошибке или дополнить