Бывалый
Варианты перевода
experienced — бывалый, опытный, знающий, умелый, сведущий
Самый общий и прямой перевод. Означает наличие знаний и навыков, полученных в результате длительной практики или участия в каких-либо событиях. Подходит для любой сферы.
We are looking for an experienced teacher. / Мы ищем опытного (бывалого) учителя.
He is an experienced driver and has never had an accident. / Он бывалый водитель и никогда не попадал в аварию.
She is very experienced in marketing. / Она очень опытна (бывалая) в маркетинге.
An experienced climber knows which risks to take. / Бывалый альпинист знает, на какой риск можно идти.
seasoned — закалённый, опытный, матёрый, тёртый
Похоже на ‘experienced’, но с акцентом на зрелость и закалку, полученные в результате долгого и часто трудного опыта. Подразумевает, что человека трудно удивить или вывести из равновесия.
He is a seasoned traveler who is not afraid of challenges. / Он бывалый путешественник, который не боится трудностей.
The company is run by a team of seasoned professionals. / Компанией управляет команда опытных профессионалов.
Only a seasoned negotiator could have secured such a good deal. / Только бывалый (закалённый) переговорщик мог заключить такую выгодную сделку.
veteran — ветеран, старый служака, опытный работник, старожил
Часто используется для обозначения человека с большим опытом военной службы (ветеран). В более широком смысле — любой человек с многолетним стажем в какой-либо профессии или деятельности.
He was a veteran of many political battles. / Он был бывалым участником (ветераном) многих политических баталий.
A veteran journalist was assigned to cover the story. / Освещать эту историю поручили бывалому (опытному) журналисту.
The team relies on its veteran defender in difficult matches. / В сложных матчах команда полагается на своего бывалого защитника.
worldly — повидавший мир, искушённый, житейски мудрый
Описывает человека, повидавшего мир, имеющего большой жизненный опыт и разбирающегося в людях. Часто подразумевает искушенность и практичность.
After a year abroad, she returned much more worldly and confident. / После года за границей она вернулась гораздо более бывалой и уверенной в себе.
He gave me some worldly advice on how to handle my money. / Он дал мне житейски мудрый (бывалый) совет о том, как обращаться с деньгами.
Compared to her worldly friend, she felt quite naive. / По сравнению со своей бывалой подругой она чувствовала себя довольно наивной.
old hand — тёртый калач, стреляный воробей, мастер, знаток
Идиоматическое выражение, означающее ‘мастер своего дела’ или ‘знаток’. Указывает на то, что человек давно и хорошо знаком с какой-либо деятельностью.
If you need help with the software, ask Mike — he's an old hand at it. / Если нужна помощь с программой, спроси Майка — он в этом деле бывалый (собаку съел).
She's an old hand at organizing events. / Она бывалый организатор мероприятий.
Don't worry, my dad is an old hand at fixing cars. / Не волнуйся, мой папа — бывалый механик (тёртый калач в починке машин).
well-traveled — много путешествовавший, повидавший мир
Узкое значение, относящееся исключительно к опыту путешествий. Описывает человека, который много где побывал и многое повидал в разных странах.
He was a well-traveled man who had stories from every continent. / Он был бывалым путешественником, у которого были истории с каждого континента.
Her well-traveled perspective was valuable to our discussion. / Её мнение как бывалого путешественника было ценным для нашей дискуссии.
The diplomat was well-traveled and spoke four languages fluently. / Дипломат был бывалым человеком (много путешествовал) и свободно говорил на четырёх языках.
battle-hardened — закалённый в боях, обстрелянный, прошедший огонь и воду
Конкретный термин, означающий ‘закалённый в боях’. Описывает солдата или воина, прошедшего через множество сражений и ставшего от этого выносливым и опытным.
The battle-hardened troops were ready for any command. / Бывалые (закалённые в боях) войска были готовы к любому приказу.
He was a battle-hardened general who had never lost a war. / Он был бывалым генералом, не проигравшим ни одной войны.
Only battle-hardened warriors were sent on that mission. / На это задание отправили только бывалых воинов.
hardened — закалённый, ожесточившийся, закоренелый, тёртый
Означает, что человек стал жёстким и неэмоциональным из-за тяжёлого опыта. Может иметь как нейтральный (закалённый), так и негативный оттенок (ожесточившийся, закоренелый).
He was a hardened detective who had seen everything. / Он был бывалым (закалённым) детективом, который повидал всё на своём веку.
Years of working in extreme conditions had hardened the crew. / Годы работы в экстремальных условиях закалили (сделали бывалым) экипаж.
The experience left him hardened and cynical. / Этот опыт сделал его ожесточившимся (бывалым) и циничным.
practiced — опытный, натренированный, умелый, ловкий
Подчёркивает мастерство, отточенное многократными повторениями и практикой. Указывает на лёгкость, уверенность и отработанность в выполнении действий.
With a practiced hand, the chef chopped the vegetables. / Бывалым (отточенным) движением шеф-повар нарезал овощи.
She delivered the presentation with the confidence of a practiced speaker. / Она провела презентацию с уверенностью бывалого (опытного) оратора.
He opened the complex lock with a few practiced moves. / Он открыл сложный замок несколькими бывалыми (отработанными) движениями.
worldly-wise — умудрённый опытом, житейски мудрый, искушённый
Очень близко к ‘worldly’, но с ещё большим акцентом на мудрость, приобретённую благодаря жизненному опыту. Человек, который не просто много видел, но и многое понял в жизни.
My worldly-wise grandfather often gave me good advice. / Мой бывалый (умудрённый жизненным опытом) дедушка часто давал мне хорошие советы.
She was too worldly-wise to fall for his tricks. / Она была слишком бывалой (умудрённой опытом), чтобы попасться на его уловки.
He had a worldly-wise look in his eyes. / У него был взгляд бывалого (всё повидавшего) человека.
battle-seasoned — закалённый в боях, обстрелянный
Полный синоним ‘battle-hardened’. Означает ‘закалённый в боях’, опытный в военном деле.
The attack was led by a unit of battle-seasoned marines. / Атаку возглавлял отряд бывалых морпехов.
Their commander was a battle-seasoned officer. / Их командир был бывалым (закалённым в боях) офицером.
The army consisted of young recruits and battle-seasoned veterans. / Армия состояла из молодых новобранцев и бывалых ветеранов.
stager — старожил, ветеран, старый кадр, тёртый калач
Обычно используется в выражении ‘old stager’ — идиома, обозначающая очень опытного человека в какой-либо сфере (аналог ‘старожил’, ‘старый волк’), особенно в театре или публичной деятельности.
As an old stager, the actor wasn't nervous before going on stage. / Как бывалый актёр (старый кадр), он не нервничал перед выходом на сцену.
He's an old stager in local politics. / Он — бывалый человек (старожил) в местной политике.
Let's ask the old stagers for their opinion; they know how things work here. / Давай спросим мнения бывалых людей (старожилов); они знают, как тут всё устроено.
