Взрываться
Варианты перевода
explode — взрываться, детонировать, рваться, разражаться
Основное и наиболее общее значение. Означает разрушение чего-либо с большой силой и громким звуком, часто в результате химической реакции. Может использоваться как в прямом (о бомбе), так и в переносном смысле (о чувствах).
The bomb exploded in the city center. / Бомба взорвалась в центре города.
The boiler could explode at any moment. / Котел мог взорваться в любой момент.
He almost exploded with anger. / Он чуть не взорвался от гнева.
The fireworks exploded in the sky, creating a beautiful display. / Фейерверки взорвались в небе, создав прекрасное зрелище.
burst — лопаться, прорываться, разрываться
Означает ‘лопнуть’ или ‘прорваться’ внезапно из-за внутреннего давления. Часто используется для описания объектов, которые разрываются на части (шины, трубы, шары), а также для внезапного и сильного проявления эмоций.
The balloon burst with a loud pop. / Воздушный шарик лопнул с громким хлопком.
A water pipe burst and flooded the entire kitchen. / Водопроводная труба лопнула и затопила всю кухню.
He burst with pride when his daughter won the competition. / Он взорвался от гордости, когда его дочь выиграла соревнование.
The river burst its banks after the heavy rain. / Река вышла из берегов (букв. 'разорвала свои берега') после сильного дождя.
blow up — взлетать на воздух, выходить из себя
Фразовый глагол, очень часто используемый для описания взрыва, вызванного бомбой или другим взрывчатым веществом. В разговорной речи также означает ‘разозлиться’, ‘выйти из себя’.
The car blew up, but luckily no one was hurt. / Машина взорвалась, но, к счастью, никто не пострадал.
The old factory blew up in a massive explosion. / Старый завод взлетел на воздух в результате мощного взрыва.
My dad blew up at me when I told him I failed the exam. / Мой отец взорвался (накричал на меня), когда я сказал ему, что провалил экзамен.
detonate — детонировать
Технический или официальный термин, означающий инициирование цепной реакции во взрывчатом веществе, приводящей к его срабатыванию.
The bomb was designed to detonate on impact. / Бомба была сконструирована так, чтобы взрываться при ударе.
Fortunately, the explosive device failed to detonate. / К счастью, взрывное устройство не сдетонировало.
The controlled explosion will detonate in five seconds. / Контролируемый взрыв произойдет (сдетонирует) через пять секунд.
go off — срабатывать (о взрывном устройстве)
Фразовый глагол, который используется для описания срабатывания различных устройств. В контексте бомбы или фейерверка означает ‘взорваться’. Также используется для будильников (зазвенеть) и оружия (выстрелить).
A bomb went off near the embassy. / Возле посольства взорвалась бомба.
Don't touch that wire, the whole thing could go off! / Не трогай этот провод, все это может взорваться!
The fireworks started to go off as soon as it got dark. / Фейерверки начали взрываться, как только стемнело.
erupt — извергаться, вспыхивать, разражаться
Обычно используется для описания извержения вулкана. В переносном смысле может означать внезапное и бурное проявление чувств (гнева, смеха) или начало какого-либо события (насилия, аплодисментов).
The volcano erupted, sending ash miles into the air. / Вулкан начал извергаться, выбрасывая пепел на мили в воздух.
He erupted with laughter when he heard the joke. / Он разразился смехом (взорвался от смеха), когда услышал шутку.
The crowd erupted in applause when the band came on stage. / Толпа взорвалась аплодисментами, когда группа вышла на сцену.
She tried to stay calm, but then erupted in fury. / Она пыталась сохранять спокойствие, но затем взорвалась от ярости.
fly into a rage — приходить в ярость, приходить в бешенство
Идиоматическое выражение, которое означает ‘прийти в ярость’, ‘взорваться от гнева’. Используется исключительно для описания сильной и внезапной вспышки злости.
He flew into a rage when he saw the scratch on his new car. / Он пришел в ярость, когда увидел царапину на своей новой машине.
She tends to fly into a rage over the smallest things. / Она склонна взрываться (приходить в ярость) из-за малейших пустяков.
Don't mention the broken window, or he'll fly into a rage again. / Не упоминай о разбитом окне, иначе он снова взорвется от гнева.
lose one's temper — выходить из себя, терять самообладание, вспылить
Распространенное выражение, означающее ‘потерять самообладание’, ‘выйти из себя’, ‘вспылить’. Описывает потерю контроля над своим гневом, часто менее внезапную, чем ‘fly into a rage’.
I'm sorry I lost my temper with you yesterday. / Прости, что я вспылил (потерял самообладание) вчера в разговоре с тобой.
He has a tendency to lose his temper when he's under pressure. / У него есть склонность выходить из себя, когда он находится в стрессовой ситуации.
Try not to lose your temper, it won't solve anything. / Постарайся не выходить из себя, это ничего не решит.
