Возбудить
Варианты перевода
excite — возбудить, волновать, вызывать интерес, будоражить
Вызывать сильные, обычно положительные эмоции, энтузиазм или интерес. Часто используется в контексте чувств, интереса, любопытства.
The news of his arrival excited everyone. / Новость о его приезде возбудила (взволновала) всех.
This story is sure to excite your imagination. / Эта история непременно возбудит ваше воображение.
Don't excite the dog, it might bite. / Не возбуждай собаку, она может укусить.
arouse — пробуждать, вызывать (чувство), разжигать
Пробуждать сильное чувство, эмоцию или реакцию, часто сексуального характера, но также и другие сильные чувства, такие как гнев, любопытство или подозрение.
The film aroused strong feelings of anger in the audience. / Фильм возбудил в зрителях сильное чувство гнева.
His strange behavior aroused my suspicion. / Его странное поведение вызвало у меня подозрение.
The book is intended to arouse interest in the topic. / Книга призвана возбудить (пробудить) интерес к данной теме.
The pictures were designed to arouse the viewer. / Снимки были сделаны с целью возбудить зрителя.
stimulate — стимулировать, побуждать, активизировать
Побуждать к действию, росту или развитию; делать что-либо более активным. Часто используется в экономическом, биологическом или интеллектуальном контексте.
The government plans to stimulate economic growth. / Правительство планирует возбудить (стимулировать) экономический рост.
Reading stimulates the mind. / Чтение возбуждает (стимулирует) ум.
Coffee can stimulate the nervous system. / Кофе может возбуждать (стимулировать) нервную систему.
initiate — инициировать, начинать (процесс)
Начать формальный процесс или судебное дело. Используется в юридическом и официальном контексте.
The police initiated a criminal case against him. / Полиция возбудила против него уголовное дело.
They decided to initiate legal proceedings. / Они решили открыть (начать) судебное разбирательство.
The investigation was initiated by the prosecutor's office. / Расследование было возбуждено (инициировано) прокуратурой.
bring — предъявлять (обвинение), подавать (иск)
Используется в устойчивом выражении ‘bring a case/charges against someone’, что означает предъявить обвинение или подать иск в суд.
The district attorney decided to bring charges against the suspect. / Окружной прокурор решил возбудить дело (предъявить обвинения) против подозреваемого.
She is planning to bring a civil action against the company. / Она планирует возбудить гражданский иск против компании.
What charges were brought against him? / Какие обвинения были возбуждены (предъявлены) против него?
institute — учреждать, начинать, возбуждать (дело)
Формально начать (особенно судебный процесс или расследование). Синонимично ‘initiate’ в юридическом контексте, но звучит еще более официально.
The organization instituted legal proceedings against the newspaper. / Организация возбудила судебное дело против газеты.
The authorities have instituted an inquiry into the matter. / Власти возбудили (начали) расследование по этому делу.
He threatened to institute a lawsuit for damages. / Он угрожал возбудить иск о возмещении ущерба.
provoke — провоцировать, вызывать (негативную реакцию)
Намеренно вызывать у кого-либо сильную негативную реакцию, например, гнев. Также может означать ‘вызывать’, ‘повлечь за собой’.
His comments provoked a storm of protest. / Его комментарии возбудили (спровоцировали) бурю протеста.
Are you trying to provoke me? / Ты пытаешься возбудить (спровоцировать) меня?
The article was intended to provoke debate. / Статья была призвана спровоцировать (вызвать) дебаты.
incite — подстрекать, разжигать
Подстрекать к незаконным, насильственным или враждебным действиям; возбуждать ненависть или призывать к насилию.
He was accused of inciting racial hatred. / Его обвинили в возбуждении (разжигании) расовой ненависти.
They were charged with inciting a riot. / Их обвинили в возбуждении (подстрекательстве к) массовых беспорядков.
His speech was intended to incite the crowd to violence. / Его речь была нацелена на то, чтобы возбудить толпу и подтолкнуть её к насилию.
stir up — ворошить, сеять (раздор), разжигать
Вызывать или провоцировать проблемы, ссоры, неприятные чувства (гнев, ненависть, воспоминания). Неформальный фразовый глагол.
He was trying to stir up trouble between the colleagues. / Он пытался возбудить вражду (посеять раздор) между коллегами.
The report stirred up a lot of anger. / Отчет возбудил (вызвал) много гнева.
Don't stir up old memories; it's better to forget. / Не возбуждай (не вороши) старые воспоминания, лучше забыть.
